Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - No Rancho Fundo (feat. Maria Gadú) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo (feat. Maria Gadú) [Ao Vivo]
На затерянном ранчо (с участием Марии Гаду) [Концертная запись]
No
rancho
fundo
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
На
затерянном
ранчо,
далеко
за
краем
света,
Onde
a
dor
e
a
saudade
contam
coisas
da
cidade
Где
боль
и
тоска
шепчут
истории
города,
No
rancho
fundo
de
olhar
triste
e
profundo
На
затерянном
ранчо,
с
печальным
и
глубоким
взглядом,
Um
moreno
canta
as
mágoas
tendo
os
olhos
rasos
d'água
Смуглый
парень
поет
о
своих
печалях,
глаза
его
полны
слез.
Pobre
moreno
que
de
noite
no
sereno
Бедный
парень,
который
ночью,
в
прохладе,
Espera
a
lua
no
terreiro
tendo
um
cigarro
por
companheiro
Ждет
луну
во
дворе,
с
сигаретой
в
руке,
Sem
um
aceno
ele
pega
na
viola
Без
единого
знака
он
берет
гитару,
E
a
lua
tua
esmola
vem
pro
quintal
desse
moreno
И
луна,
твоя
милостыня,
приходит
во
двор
этого
парня.
No
rancho
fundo
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
На
затерянном
ранчо,
далеко
за
краем
света,
Nunca
mais
houve
alegria
Больше
нет
радости,
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Ни
ночью,
ни
днем.
Os
arvoredos
já
não
contam
mais
segredos
Деревья
больше
не
хранят
секретов,
E
a
última
palmeira
já
morreu
na
cordilheira
И
последняя
пальма
умерла
в
горах.
Os
passarinhos
hibernaram-se
nos
ninhos
Птицы
уснули
в
своих
гнездах,
De
tão
triste
essa
tristeza
От
такой
глубокой
печали,
Enche
de
trevas
a
natureza
Что
тьма
окутывает
природу.
Só
por
causa
do
moreno
Только
из-за
парня,
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Который
был
великим,
а
теперь
стал
маленьким,
Para
uma
casa
de
sapê
В
своей
хижине
из
соломы.
Se
Deus
soubesse
da
tristeza
lá
na
serra
Если
бы
Бог
знал
о
печали
в
горах,
Mandaria
lá
pra
cima
todo
amor
que
há
na
Terra
Он
послал
бы
туда
всю
любовь,
что
есть
на
Земле,
Porque
o
moreno
vive
louco
de
saudade
Потому
что
парень
сходит
с
ума
от
тоски,
Só
por
causa
do
veneno
das
mulheres
da
cidade
Только
из-за
яда
городских
женщин.
Ele
que
era
o
cantor
da
primavera
Он,
который
был
певцом
весны,
E
que
fez
do
rancho
fundo
И
который
сделал
затерянное
ранчо
O
céu
melhor
que
tem
no
mundo
Лучшим
раем
на
земле.
Se
uma
flor
desabrocha
Если
цветок
распускается,
E
o
sol
queima
И
солнце
жжет,
A
montanha
vai
gelando
А
гора
становится
ледяной,
Lembra
o
cheiro
da
morena
Он
вспоминает
запах
смуглянки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BABO LAMARTINE, BARROSO ARY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.