Chitãozinho feat. Xororó - A Colheita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - A Colheita




A Colheita
The Harvest
Quando o cansaço do trabalho sem descanso
When the weariness of relentless work
De grossos calos amarelam suas mãos
Covers your hands with thick, yellow calluses
O lavrador quer transformar o verde em flor
The farmer seeks to turn the green into a flower
E ver a flor se transformar em grão
And watch that flower transform into grain
Se de chorar Deus se lembrou durante o ano
If God remembered to weep throughout the year
E o seu pranto se fez chuva sobre o chão
And his tears became rain upon the ground
O lavrador se prepara pra colheita
The farmer is now preparing for the harvest
Sorrindo que seu suor não foi em vão
Smiling, he sees that his sweat was not in vain
E a colheita que encheu a tulha
And the harvest that filled the bins
Da tulha o grão para cidade vai
From the bins, the grain goes to the city
A terra dorme e ele não descansa
The land sleeps, but he does not rest
Sempre na esperança de colher bem mais
Always hoping to harvest much more
Para colher o plantou com seu trabalho
To reap what he planted with his own labor
O lavrador leva pro eito o mutirão
The farmer takes the mutirão [a group of volunteer workers] to the field
A sacaria é trazida aos carreadores
The sacks are brought to the porters
E pra cidade quem transporta é o caminhão
And to the city it is the truck that transports
Com o dinheiro ele vai pagar o banco
With the money, he will pay off the bank
Não sobra nada e ele espera outro verão
Nothing is left, and he awaits another summer
Assim pensando o lavrador vai para a roça
Thus thinking, the farmer goes to the field
Arar a terra para nova plantação
To plow the land for a new planting
E a colheita que encheu a tulha
And the harvest that filled the bins
Da tulha o grão para cidade vai
From the bins, the grain goes to the city
A terra dorme e ele não descansa
The land sleeps, but he does not rest
Sempre na esperança de colher bem mais
Always hoping to harvest much more
Entra colheita e sai colheita e nunca morre
The harvest comes and goes, but never dies
A esperança deste homem do sertão
The hope of this man from the backlands
Chegando ao fim do carreador do seu destino
Reaching the end of his destiny's path
De sua luta não sobrou nem um tostão
Not even a coin remains from his struggle
Um simples nome fica em seu último leito
A simple name remains on his final bed
E tanto faz se era Antônio ou João
And it matters not if it was Antônio or João
Ninguém se lembra de quem viveu pra terra
No one remembers those who lived only for the land
E que um dia acabou virando chão
And who one day ended up becoming dust
E a colheita que encheu a tulha
And the harvest that filled the bins
Da tulha o grão para cidade vai
From the bins, the grain goes to the city
A terra dorme e ele não descansa
The land sleeps, but he does not rest
Sempre na esperança de colher bem mais
Always hoping to harvest much more
A terra dorme e ele não descansa
The land sleeps, but he does not rest
Sempre na esperança de colher bem mais
Always hoping to harvest much more






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.