Chitãozinho feat. Xororó - Caboclo Na Cidade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Caboclo Na Cidade




Caboclo Na Cidade
Провинциал в городе
Seu moço eu fui roceiro no triângulo mineiro onde eu tinha meu ranchinho.
Слушай, сударыня, я был когда-то деревенщиной в треугольнике Минас-Жерайс, где у меня был свой маленький ранчо.
Eu tinha uma vida boa com a Isabel minha patroa e quatro barrigudinhos.
У меня была хорошая жизнь с моей Изабель, моей женой, и четырьмя пузатыми малышами.
Eu tinha dois bois carreiros muito porco no chiqueiro e um cavalo bom, arriado.
У меня было два вола для повозок, много свиней в свинарнике и хорошая лошадь, объезженная.
Espingarda cartucheira quatorze vacas leiteiras e um arrozal no banhado.
Ружье-двустволка, четырнадцать дойных коров и рисовое поле на болоте.
Na cidade eu ia a cada quinze ou vinte dias pra vender queijo na feira.
В город я ездил только каждые пятнадцать или двадцать дней, чтобы продавать сыр на рынке.
E no mais estava folgado todo dia era feriado pescava a semana inteira.
А в остальном я бездельничал, каждый день был праздник, рыбачил всю неделю.
Muita gente assim me diz que não tem mesmo raiz essa tal felicidade
Многие люди говорят мне, что нет настоящих корней у этого так называемого счастья.
Então aconteceu isso resolvi vender o sítio e vir morar na cidade.
И вот случилось так, что я решил продать участок и переехать жить в город.
faz mais de doze anos que eu aqui to morando como eu to arrependido.
Уже больше двенадцати лет я здесь живу, как же я раскаиваюсь.
Aqui tudo é diferente não me dou com essa gente vivo muito aborrecido.
Здесь все по-другому, я не лажу с этими людьми, живу очень расстроенный.
Não ganho nem pra comer não sei o que fazer to ficando quase louco.
Не зарабатываю даже на еду, уже не знаю, что делать, схожу с ума.
É luxo e vaidade penso até que a cidade não é lugar de caboclo.
Здесь только роскошь и тщеславие, я даже думаю, что город не место для провинциала.
Minha filha Sebastiana que sempre foi tão bacana me pena da coitada.
Моя дочь Себастьяна, которая всегда была такой славной, мне жаль бедную.
Namorou um cabeludo que dizia Ter de tudo mas fui ver não tinha nada.
Встречала она длинноволосого, который говорил, что у него все есть, но я посмотрел, у него ничего не было.
Se mandou pra outras bandas ninguém sabe onde ele anda e a filha abandonada.
Он уехал в другие края, никто не знает, где он бродит, а дочь брошена.
Como dói meu coração ver a sua situação nem solteira e nem casada.
Как болит мое сердце, видеть ее положение, ни замужем, ни девицей.
Até mesmo a minha veia mudando de idéia tem que ver como passeia.
Даже моя старуха уже меняет свои взгляды, посмотрите, как она гуляет.
Vai tomar banho de praia usando mini-saia e arrancando a sobrancelha.
Ходит купаться на пляж, носит мини-юбку и выщипывает брови.
Nem comigo se incomoda quer saber de andar na moda com as unhas todas vermelhas.
Со мной даже не считается, хочет быть модной, с ногтями, накрашенными красным.
Depois que ficou madura começou a usar pintura credo em cruz que coisa feia.
После того, как созрела, начала пользоваться косметикой, упаси боже, какая гадость.
Voltar "pra" Minas Gerais sei que agora não mais acabou o meu dinheiro.
Вернуться в Минас-Жерайс, я знаю, что теперь это невозможно, у меня закончились деньги.
Que saudade da palhoça eu sonho com a minha roça no triângulo mineiro.
Как я скучаю по своей хижине, я мечтаю о своей ферме в треугольнике Минас-Жерайс.
Nem sei como se deu isso quando eu vendi o sítio para vir morar na cidade.
Я даже не знаю, как это случилось, когда я продал участок, чтобы переехать жить в город.
Seu moço naquele dia eu vendi minha família e a minha felicidade!
Сударыня, в тот день я продал свою семью и свое счастье!





Writer(s): dino franco, nhô chico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.