Chitãozinho feat. Xororó - Corazón Partío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Corazón Partío




Tiritas pa este corazón partio...(tirititando de frio)
Пластыри ПА это сердце разбито...(дрожит от холода.)
Tiritas pa este corazón partio...(pa este corazon)
Пластыри ПА это сердце разбито...(ПА это сердце)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres,
Ты видишь, что нет двух без трех.,
Que la vida va y viene, y que no se detiene,
Что жизнь приходит и уходит, и что она не останавливается.,
Y que se yo...
И я знаю...
Pero miente me aunque sea,
Но он лжет мне, даже если это,
Dime que algo queda entre nosotros dos,
Скажи мне, что между нами что-то осталось.,
Que en tu habitacion, nunca sale el sol,
Что в твоей комнате никогда не восходит солнце.,
Ni existe el tiempo ni el dolor .
Нет ни времени, ни боли .
Llevame si quieres a perder,
Возьми меня, если хочешь проиграть.,
A ningun destino, sin ningun por que
Ни к какой судьбе, ни к какой
Ya lo se, que corazon que no ve
Я знаю, что сердце не видит.
Es corazon que no siente o corazon que me miente
Это сердце, которое не чувствует, или сердце, которое лжет мне.
Amor...
Любовь...
Pero sabes que en lo mas profundo de mi alma sigue aquel dolor
Но ты знаешь, что глубоко в моей душе продолжается эта боль.
Por creer en ti, que fue de la ilusion y
За веру в тебя, которая была иллюзией и
De lo mas bello que es vivir?
Как красиво жить?
Para que me curaste cuando estaba herio
Чтобы ты исцелил меня, когда я был ранен.
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio?
Если сегодня ты снова оставишь мне сердце?
Quien me va a entregar sus emociones?
Кто передаст мне свои эмоции?
Quien me va a pedir que nunca la abandone?
Кто попросит меня никогда не покидать ее?
Quien me tapar esta noche si hace frio?
Кто прикроет меня сегодня ночью, если холодно?
Quien me va a curar el corazon partio?
Кто вылечит мое сердце?
Quien me llenara de primaveras este enero?
Кто наполнит меня веснами в январе этого года?
Y bajara la luna para que juguemos?
И спустится луна, чтобы мы играли?
Dime si tu te vas, dime cariño mio,
Скажи мне, если ты уйдешь, скажи мне, Дорогая моя.,
Quien me va a curar el corazón partio?
Кто вылечит мое сердце?
Tiritas pa este corazón partio
Пластыри ПА это сердце partio
Tiritas pa este corazón partio
Пластыри ПА это сердце partio
Dar solamente aquello que te sobra
Отдайте только то, что у вас осталось
Nunca fue copartir, sino dar limosna, amor.
Это было не совращение, а милостыня, любовь.
Si no lo sabes tú, te lo digo yo.
Если ты не знаешь, я скажу тебе.
Despues de la tormenta siempre llega la calma,
После шторма всегда наступает затишье,
Pero, se que despues de ti,
Но я знаю, что после тебя,
Despues de ti no hay nada.
После тебя ничего нет.
Para que me curaste cuando estaba herio
Чтобы ты исцелил меня, когда я был ранен.
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio.
Если сегодня ты снова оставишь мне сердце.
Quién me va a entregar sus emociones?
Кто передаст мне свои эмоции?
Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто попросит меня никогда не покидать его?
Quién me tapar esta noche si hace frío?
Кто прикроет меня сегодня вечером, если холодно?
Quién me va a curar el corazón partío?
Кто вылечит мое сердце?
Quién llenará de primaveras este enero
Кто будет заполнять весны в январе этого года
Y bajará la luna para que juguemos?
И будет ли Луна спускаться, чтобы мы играли?
Dime si tu te vas, dime, cariño mío,
Скажи мне, если ты уйдешь, скажи мне, Дорогая моя.,
Quién me va a curar mi corazón partío?
Кто исцелит мое сердце?
Quién me va a entregar sus emociones?
Кто передаст мне свои эмоции?
Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто попросит меня никогда не покидать его?
Quién me tapar esta noche si hace frío?
Кто прикроет меня сегодня вечером, если холодно?
Quién me va a curar el corazón partío?
Кто вылечит мое сердце?
Quién llenará de primaveras este enero
Кто будет заполнять весны в январе этого года
Y bajará la luna para que juguemos?
И будет ли Луна спускаться, чтобы мы играли?
Dime si tu te vas, dime, cariño mío,
Скажи мне, если ты уйдешь, скажи мне, Дорогая моя.,
Quién me va a curar mi corazón partío?
Кто исцелит мое сердце?





Writer(s): SANCHEZ PIZARRO ALEJANDRO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.