Chitãozinho feat. Xororó - Country (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Country (Ao Vivo)




Country (Ao Vivo)
Country (Live)
Irra!
Wow!
E vamos nós!
Let's go!
É bailão, é rodeio
It's a dance party, it's a rodeo
Festa de peão também no meio
And a cowboy festival, I'm in the middle of it all
É bailão, é rodeio
It's a dance party, it's a rodeo
Festa de peão também no meio
And a cowboy festival, I'm in the middle of it all
Uma sanfona puxando alegria
An accordion pulling at alegria
A noite inteira animando a gente
All night long, cheering us on
No arrasta até raiar o dia
Line dancing until the break of dawn
Vou de carona num abraço quente
I'll ride home in a warm embrace
Bebericando e molhando as palavras
Sipping drinks and letting the words flow
Pra refrescar a brasa do desejo
To cool the embers of our desire
Na brincadeira pode dar romance
In the game of love, romance may bloom
Se a moça der chance eu sapeco um beijo
If she gives me a chance, I'll steal a kiss
Todo mundo assim, vai, as mãos!
Everybody raise your hands!
É bailão (pra cima), é rodeio
It's a dance party (up high), it's a rodeo
Festa de peão também to no meio
And a cowboy festival, you got me in the middle
(Só vocês)
(Just you)
É bailão rodeio)
It's a dance party (it's a rodeo)
(Festa de peão também no meio)
(And a cowboy festival, you got me in the middle)
Festa de peão também no meio
And a cowboy festival, you got me in the middle
Irra!
Wow!
Continua assim, quero ver!
Keep it up, I want to see more!
Irru!
Wow!
Ela me abraçou, me deu um beijo de mel
She hugged me, gave me a sweet kiss
E ficou debaixo da aba do meu chapéu
And stayed beneath the brim of my hat
Ela me abraçou, me deu um beijo de mel
She hugged me, gave me a sweet kiss
E ficou debaixo da aba do meu chapéu
And stayed beneath the brim of my hat
É tão gostoso quando a gente se namora
It feels so good when we're in love
Um bom chamego nunca fez mal a ninguém
A little cuddle never hurt anyone
um abraço que a tristeza vai embora
Give me a hug and the sadness will fade away
Faz um carinho que a saudade vai também
Hold me close and the longing will too
Eu grudo nela igualzinho carrapicho
I stick to her like a burr
Todo manhoso, todo cheio de paixão
All flirtatious and full of passion
Me pede um beijo, eu na hora, no capricho
She asks for a kiss, I give it right away
Dou de bandeja meu amor, meu coração
I offer my love and heart on a platter
(E aí?)
(And now?)
Ela me abraçou me deu um beijo de mel
She hugged me, gave me a sweet kiss
(E ficou debaixo da aba do meu chapéu)
(And stayed beneath the brim of my hat)
Da onde?
Where?
(Ela me abraçou me deu um beijo de mel)
(She hugged me, gave me a sweet kiss)
(E ficou debaixo da aba do meu chapéu)
(And stayed beneath the brim of my hat)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.