Chitãozinho feat. Xororó - Menino da Porteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Menino da Porteira




Menino da Porteira
The Little Boy by the Gate
Toda vez que eu viajava pela Estrada de Ouro Fino
Every time I travelled down the Ouro Fino Road
De longe eu avistava a figura de um menino
From afar, I caught sight of the slim figure of a boy
Que corria abrir a porteira e depois vinha me pedindo
Who would run to open the gate, then come to me and say
Toque o berrante, seu moço, que é pra eu ficar ouvindo
Play the cowhorn, sir, so I can listen
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
When the herd had passed and the dust had settled
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando
I would toss him a coin and he would jump for joy
Obrigado, boiadeiro, que Deus lhe acompanhando
Thank you, cowboy, may God bless your journey
Pra aquele sertão à fora meu berrante ia tocando
And my cowhorn would play as I headed out into the sertão
Nos caminhos desta vida muitos espinhos encontrei
On the paths of this life, I have encountered many thorns
Mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
But none has pierced me as deeply as what happened to me
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
On my return journey, some premonition told me
Vendo a porteira fechada e o menino eu não avistei
When I saw the gate closed and I didn't see the boy
Apeei do meu cavalo e no ranchinho beira chão
I dismounted my horse and at the humble ranch
uma mulher chorando, quis saber qual a razão
I saw a woman weeping and asked her why
Boiadeiro, veio tarde, veja a cruz no estradão
Cowboy, you are too late, look at the cross on the road
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
A heartless ox killed my little boy
pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
Up around Ouro Fino, leading wild cattle
Quando eu passo na porteira até vejo a sua imagem
When I pass by the gate, I can still see his image
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Its mournful creaking echoes like a message
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
Of that sun-browned face, bidding me a safe journey
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
The little cross by the road never leaves my thoughts
Eu fiz um juramento e não esqueço jamais
I have sworn an oath, and I will never forget
Nem que meu gado estoure, que eu precise ir atrás
Even if my cattle stampede and I have to go after them
Neste pedaço de chão, berrante eu não toco mais
On this stretch of land, I will never play the cowhorn again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.