Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Natureza Espelho De Deus
Natureza Espelho De Deus
Nature Espelho De Deus
Eu
sou
a
água
dos
rios
das
beiras
da
terra
I
am
the
water
from
the
rivers
on
the
edge
of
the
land
A
dar
de
beber
as
sedentas
sementes
The
thirsty
seeds
give
to
drink
Eu
sou
a
nascente,
o
cerrado
e
a
serra
I
am
the
source,
the
savannah
and
the
mountain
Eu
sou
o
grito
de
dor
da
madeira
ferida
I
am
the
cry
of
pain
of
the
wounded
wood
A
relva,
a
selva,
a
seiva
da
vida
The
grass,
the
forest,
the
sap
of
life
Peão
boiadeiro
que
o
laço
não
erra
Peon
herder
that
the
rope
does
not
miss
Eu
sou
o
doce
das
frutas,
a
erva
que
amarga
I
am
the
sweets
of
the
fruits,
the
bitter
herb
O
quarto
de
milha
e
o
mangalarga
The
quarter
mile
and
the
mangalarga
As
águas
revoltas
são
os
prantos
meus
The
rain
waters
are
my
cries
Quem
envenena
meus
mares,
me
queima
e
desmata
Who
poisons
my
seas,
burns
and
deforests
me
Me
sangra
sem
pena,
aos
poucos
me
mata
Bleeds
me
without
mercy,
slowly
kills
me
Não
vê
que
eu
sou
o
espelho
de
Deus
Doesn't
see
that
I
am
the
mirror
of
God
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
I
am
nature,
defenseless,
do
not
treat
me
like
this
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
I
am
the
eagle,
the
whale
and
the
angelim
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
We
are
brothers
of
the
earth,
stone,
animals,
plants,
people,
finally
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
For
life
to
live,
take
good
care
of
me
Eu
sou
o
sol
das
manhãs
sobre
minhas
campinas
I
am
the
sun
of
the
mornings
over
my
fields
O
frio
das
neves,
as
claras
colinas
The
cold
of
the
snow,
the
clear
hills
Os
pássaros
livres,
a
sombra
que
resta
The
free
birds,
the
shadow
that
remains
Eu
sou
o
bicho
do
mato,
a
flor
pantaneira
I
am
the
animal
from
the
forest,
the
plant
from
the
swamp
Eu
sou
a
savana,
a
serpente,
a
palmeira
I
am
the
savanna,
the
serpent,
the
palm
tree
O
cheiro
do
verde
que
vem
da
floresta
The
smell
of
the
green
that
comes
from
the
forest
Sou
cavaleiro
do
mundo,
eu
sou
a
boiada
I
am
a
knight
of
the
world,
I
am
the
cattle
Eu
sou
o
estradeiro
e
o
pó
da
estrada
I
am
the
road
warrior
and
the
dust
of
the
road
Sou
crença
nos
olhos
dos
homens
ateus
I
am
faith
in
the
eyes
of
atheists
Quem
me
devasta,
me
fere,
me
caça,
me
extingue
Who
devastates,
hurts,
hunts,
kills
me
Me
arranca
as
raízes
não
deixa
que
eu
vive
Pulls
out
my
roots
and
doesn't
even
let
me
live
Não
pode
se
ver
no
espelho
de
Deus
Cannot
see
himself
in
God's
mirror
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
I
am
nature,
defenseless,
do
not
treat
me
like
this
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
I
am
the
eagle,
the
whale
and
the
angelim
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
We
are
brothers
of
the
earth,
stone,
animals,
plants,
people,
finally
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
For
life
to
live,
take
good
care
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paulo roberto dos rezende, paulo debetio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.