Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Obras de Poetas (Os Passarinhos)
Obras de Poetas (Os Passarinhos)
Works of Poets (The Birds)
Os
passarinhos
enfeitam
os
jardins
e
as
florestas
The
birds
adorn
the
gardens
and
forests
São
iguais
às
melodias,
vivem
n'alma
dos
poetas
They
are
like
melodies,
they
live
in
the
soul
of
poets
Qualquer
tipo
de
canção,
sertaneja
ou
popular
Any
kind
of
song,
country
or
popular
Serve
de
inspiração,
como
tema
pra
rimar
It
serves
as
inspiration,
as
a
theme
to
rhyme
O
construtor
da
floresta,
faz
seu
prédio
na
painera
The
forest
builder,
builds
his
building
in
the
silk-cotton
tree
E
o
maestro
sabiá,
faz
seu
show
na
laranjeira
And
the
nightingale
maestro,
does
his
show
in
the
orange
tree
Na
copada
de
um
pinheiro,
canta
alegre
o
bem-te-vi
In
the
canopy
of
a
pine
tree,
the
kiskadee
sings
happily
À
tarde
na
capoeira,
canta
triste
a
juriti
In
the
afternoon
in
the
scrubland,
the
black-tailed
tanager
sings
sadly
Quando
ouço
um
disparo,
de
espingarda
tenho
dó
When
I
hear
a
gunshot,
from
a
shotgun
I
feel
sorry
Por
saber
que
na
palhada,
está
morrendo
um
xororó
For
knowing
that
in
the
straw,
a
nightingale
is
dying
Quando
o
gavião
malvado,
vem
chegando
de
mansinho
When
the
evil
hawk,
comes
sneaking
up
Atacando
sem
piedade,
deixa
viúvo
o
canarinho
Attacking
mercilessly,
leaving
the
canary
widowed
No
pomar
as
lindas
asas,
nas
mais
variadas
cores
In
the
orchard
the
beautiful
wings,
in
the
most
varied
colors
Num
constante
vaivém,
dos
pequenos
beija-flores
In
a
constant
back
and
forth,
of
the
little
hummingbirds
No
moinho
o
tico-tico,
enche
o
papo
de
fubá
In
the
mill
the
sharp-tailed
sparrow,
fills
its
belly
with
cornmeal
E
a
pombinha
mensageira,
foi
pra
nunca
mais
voltar
And
the
carrier
pigeon,
was
gone
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chico lau, vital
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.