Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema Sertanejo
Сельская поэма
Ah!
se
eu
pudesse
Ах,
если
бы
я
мог,
Dedicaria
ao
meu
sertão
mais
uma
prece
Я
посвятил
бы
своему
краю
еще
одну
молитву.
Ah!
mas
não
precisa,
não
Ах,
но
в
этом
нет
нужды,
Lá
já
existe
a
mais
bonita
oração
Там
уже
звучит
самая
прекрасная
из
молитв.
O
sol
desponta
docemente
nas
montanhas
Солнце
мягко
восходит
в
горах,
Tingindo
em
ouro
os
verdes
solos
das
colinas
Окрашивая
золотом
зеленые
склоны
холмов.
A
névoa
branca
submerge
das
entranhas
Белый
туман
поднимается
из
недр,
Na
terra
virgem
da
pureza
das
campinas
Над
девственной
землей
чистых
полей.
E
o
riacho
entoando
morro
abaixo
И
ручей
журчит,
струясь
вниз
по
склону,
E
o
canto
lindo
de
um
poema
sertanejo
И
льется
прекрасная
песня
сельской
поэмы.
A
viola
nos
seus
versos
que
consola
Гитара
в
своих
стихах
утешает
Este
meu
peito
ansioso
de
desejo
Мою
тоскующую
грудь,
полную
желаний.
Ah!
se
eu
pudesse
Ах,
если
бы
я
мог,
Dedicaria
ao
meu
sertão
mais
uma
prece
Я
посвятил
бы
своему
краю
еще
одну
молитву.
Ah!
mas
não
precisa,
não
Ах,
но
в
этом
нет
нужды,
Lá
já
existe
a
mais
bonita
oração
Там
уже
звучит
самая
прекрасная
из
молитв.
Cai
o
orvalho
derramando
as
suas
lágrimas
Падает
роса,
проливая
свои
слезы
Por
uma
noite
mal
dormida
menos
fria
О
плохо
проведенной,
но
менее
холодной
ночи.
O
rouxinol
lamenta
triste
a
suas
mágoas
Соловей
печально
оплакивает
свои
горести,
Gorjeando
a
mais
dolente
melodia
Выводя
самую
скорбную
мелодию.
E
o
sertanejo
bem
nutrido
louva
à
dels
И
сытый
сельский
житель
восхваляет
богиню...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): geraldo meirelles, tony damito
Direito de Viver (feat. Alcione, Alexandre Carlo, Andreas Kisser, Caetano Veloso, Djavan, Fábio Jr., Fafá de Belém, Família Lima, Ferrugem, Gilberto Gil, Gisele Bündchen, Humberto Gessinger, Ivete Sangalo, Junior, Luan Santana, Lucas Silveira, LUDMILLA, Luísa Sonza & Lulu Santos) - Single
2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.