Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Saudade da Minha Terra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade da Minha Terra
Longing for My Homeland
De
que
me
adianta
viver
na
cidade
What
good
does
it
do
me
to
live
in
the
city?
Se
a
felicidade
não
me
acompanhar
If
happiness
doesn't
accompany
me?
Adeus,
paulistinha
do
meu
coração
Goodbye,
my
beloved
São
Paulo
Lá
pro
meu
sertão,
eu
quero
voltar
To
my
countryside,
I
long
to
return
Ver
a
madrugada,
quando
a
passarada
To
see
the
dawn,
when
the
birds
Fazendo
alvorada,
começa
a
cantar
Singing
their
reveille,
begin
to
warble
Com
satisfação,
arreio
o
burrão
With
satisfaction,
I
saddle
my
donkey
Cortando
estradão,
saio
a
galopar
And
galloping
through
the
countryside,
I
set
off
E
vou
escutando
o
gado
berrando
And
I
listen
to
the
cattle
lowing
Sabía
cantando
no
jequitibá
And
the
sabia
singing
in
the
jaboticaba
tree
Por
Nossa
Senhora,
By
Our
Lady,
Meu
sertão
querido
My
beloved
countryside
Vivo
arrependido
por
ter
deixado
I
live
in
regret
for
having
left
it
Esta
nova
vida
aqui
na
cidade
This
new
life
here
in
the
city
De
tanta
saudade,
eu
tenho
chorado
With
so
much
longing,
I
have
wept
Aqui
tem
alguém,
diz
Here
is
someone,
she
says,
Que
me
quer
bem
Who
loves
me
Mas
não
me
convém,
But
she
does
not
suit
me
Eu
tenho
pensado
I
have
thought
about
it
Eu
fico
com
pena,
mas
esta
morena
I
feel
sorry
for
her,
but
this
dark-haired
girl
Não
sabe
o
sistema
que
eu
fui
criado
Knows
nothing
of
the
life
I
was
raised
in
To
aqui
cantando,
de
longe
escutando
I
am
here
singing,
and
in
the
distance
I
hear
Alguém
está
chorando,
Someone
crying,
Com
rádio
ligado
With
the
radio
on
Que
saudade
imensa
do
Such
immense
longing
for
Campo
e
do
mato
The
countryside
and
the
forest
Do
manso
regato
que
For
the
gentle
stream
that
Corta
as
Campinas
Flows
through
the
meadows
Aos
domingos
ia
passear
de
canoa
On
Sundays
I
would
go
canoeing
Nas
lindas
lagoas
de
águas
cristalinas
On
the
beautiful
crystal-clear
lakes
Que
doce
lembrança
Such
sweet
memories
Daquelas
festanças
Of
those
festivities
Onde
tinham
danças
e
lindas
meninas
Where
there
was
dancing
and
beautiful
girls
Eu
vivo
hoje
em
dia
sem
Ter
alegria
Today
I
live
without
joy
O
mundo
judia,
mas
também
ensina
The
world
oppresses,
but
it
also
teaches
Estou
contrariado,
mas
não
derrotado
I
am
disappointed,
but
not
defeated
Eu
sou
bem
guiado
pelas
I
am
well
guided
by
Mãos
divinas
Divine
hands
Pra
minha
mãezinha
já
telegrafei
I
have
sent
a
telegram
to
my
little
mother
E
já
me
cansei
de
tanto
sofrer
And
I
am
tired
of
suffering
so
much
Nesta
madrugada
estarei
de
partida
By
dawn
I
will
be
leaving
Pra
terra
querida
que
me
viu
nascer
For
the
beloved
land
where
I
was
born
Já
ouço
sonhando
o
galo
cantando
Already
in
my
dreams
I
hear
the
rooster
crowing
O
nhambu
piando
no
escurecer
And
the
tinamou
calling
at
dusk
A
lua
prateada
clareando
as
estradas
The
silvery
moon
illuminating
the
roads
A
relva
molhada
desde
o
anoitecer
The
grass
wet
since
nightfall
Eu
preciso
ir
pra
ver
tudo
ali
I
need
to
go
to
see
it
all
again
Foi
lá
que
nasci,
lá
quero
morrer
It
was
there
I
was
born,
and
there
I
wish
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): belmonte, goia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.