Chitãozinho feat. Xororó - Saudade de Goiás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Saudade de Goiás




Saudade de Goiás
Missing Goiás
Goiás é saudade em tudo que falo
Goiás, I miss you in everything I say,
Às vezes me calo por esta razão
Sometimes I am silent for this reason,
Mas o Valdomiro, Mariano e Hortêncio
But Valdomiro, Mariano and Hortêncio,
Rompeu o silêncio do meu coração
Broke the silence of my heart,
Porque em seu livro "Sertão Sem Fim"
Because in their book "Sertão Sem Fim",
Mandou para mim recordação
They sent me a reminder,
Em seus personagens eu vi os goianos
In their characters I saw the people of Goiás,
Que a quase dez anos não posso mais ver
Who I haven't seen in almost ten years,
A grande saudade bateu em meu peito
A great longing beat in my chest,
Não tive outro jeito senão escrever
I had no choice but to write,
Humilde mensagem à terra querida
A humble message to the beloved land,
Que nunca na vida irei esquecer
That I will never forget in my life,
Goiás encantado dos meus quinze anos
Goiás, enchanted by my fifteen years,
De sonhos e planos que longe deixei
Of dreams and plans that I left behind,
Recordo saudoso fiéis amizades
I remember with longing the loyal friendships,
Das belas cidades por onde passei
Of the beautiful cities where I walked,
Será que em Goiânia reside ainda
I wonder if the most beautiful woman I ever loved,
A moça mais linda que tanto amei
Still lives in Goiânia,
Quisera expressar-me com todo o carinho
I would like to express myself with all my affection,
Mas neste disquinho não pode caber
But there is not enough space on this record,
É apenas amostra da mágoa sentida
It is only a sample of the pain I feel,
Que faz nesta vida a gente sofrer
That makes one suffer in this life,
Goiás eu espero que a deusa da sorte
Goiás, I hope that the goddess of luck,
Não mande-me a morte sem antes te ver
Does not send me to my death before I see you again,
Quando me lembro a doce poesia
When I remember the sweet poetry,
No lago das rosas, das minhas campinas
At the lake of roses, in my hometowns,
Das noites formosas, de certos carinhos
Of the beautiful nights, of certain caresses,
Que foram meus
That were mine alone,
Tempos felizes que os anos levaram
Happy times that the years have taken away,
Deixando saudade dos dias sublimes
Leaving me with longing for those sublime days,
De felicidades que foram por certo
Of happiness that was certainly,
Presente de Deus
A gift from God,





Writer(s): goia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.