Paroles et traduction Chitãozinho feat. Xororó - Águas De Março
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Águas De Março
March Waters
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Is
stick,
is
stone,
is
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Is
a
leftover
stump,
is
a
little
lonely
É
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
Is
a
glass
shard,
is
life,
is
the
sun
É
a
noite,
é
a
morte,
é
o
laço,
é
o
anzol
Is
the
night,
is
death,
is
snare,
is
fishhook
É
peroba
do
campo,
é
o
nó
da
madeira
Is
peroba
wood
of
the
field,
is
the
knot
of
the
timber
Caingá,
candeia,
é
o
Matita
Pereira
Caingá,
candeia,
is
the
Matita
Pereira
É
madeira
de
vento,
tombo
da
ribanceira
Is
wind
wood,
is
slope
tumble
É
o
mistério
profundo,
é
o
queira
ou
não
queira
Is
the
deep
mystery,
is
the
whether
I
like
it
or
not
É
o
vento
ventando,
é
o
fim
da
ladeira
Is
the
wind
blowing,
is
the
end
of
the
slope
É
a
viga,
é
o
vão,
festa
da
cumueira
Is
the
beam,
is
the
span,
ridgepole
party
É
a
chuva
chovendo,
é
conversa
ribeira
Is
the
rain
raining,
is
riverside
talk
Das
águas
de
março,
é
o
fim
da
canseira
Of
the
March
waters,
is
the
end
of
the
weariness
É
o
pé,
é
o
chão,
é
a
marcha
estradeira
Is
the
foot,
is
the
ground,
is
the
marching
trail
Passarinho
na
mão,
pedra
de
atiradeira
Bird
in
the
hand,
slingshot
stone
É
uma
ave
no
céu,
é
uma
ave
no
chão
Is
a
bird
in
the
sky,
is
a
bird
on
the
ground
É
um
regato,
é
uma
fonte,
é
um
pedaço
de
pão
Is
a
stream,
is
a
spring,
is
a
piece
of
bread
É
o
fundo
do
poço,
é
o
fim
do
caminho
Is
the
bottom
of
the
well,
is
the
end
of
the
road
No
rosto
o
desgosto,
é
um
pouco
sozinho
On
the
face
the
disgust,
is
a
little
lonely
É
um
estrepe,
é
um
prego,
é
uma
ponta,
é
um
ponto
Is
a
noise,
is
a
nail,
is
a
point,
is
a
dot
É
um
pingo
pingando,
é
uma
conta,
é
um
conto
Is
a
drop
dripping,
is
an
account,
is
a
tale
É
um
peixe,
é
um
gesto,
é
uma
prata
brilhando
Is
a
fish,
is
a
gesture,
is
a
silver
shining
É
a
luz
da
manhã,
é
o
tijolo
chegando
Is
the
morning
light,
is
the
brick
arriving
É
a
lenha,
é
o
dia,
é
o
fim
da
picada
Is
the
firewood,
is
the
day,
is
the
end
of
the
clearing
É
a
garrafa
de
cana,
o
estilhaço
na
estrada
Is
the
bottle
of
cachaça,
the
shards
on
the
road
É
o
projeto
da
casa,
é
o
corpo
na
cama
Is
the
house
project,
is
the
body
in
the
bed
É
o
carro
enguiçado,
é
a
lama,
é
a
lama
Is
the
stalled
car,
is
the
mud,
is
the
mud
É
um
passo,
é
uma
ponte,
é
um
sapo,
é
uma
rã
Is
a
step,
is
a
bridge,
is
a
toad,
is
a
frog
É
um
resto
de
mato,
na
luz
da
manhã
Is
a
scrub
leftover,
in
the
morning
light
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Are
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Is
the
promise
of
life
in
your
heart
É
uma
cobra,
é
um
pau,
é
João,
é
José
Is
a
snake,
is
a
stick,
is
John,
is
Joe
É
um
espinho
na
mão,
é
um
corte
no
pé
Is
a
thorn
in
the
hand,
is
a
cut
on
the
foot
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Are
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Is
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Is
stick,
is
stone,
is
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Is
a
leftover
stump,
is
a
little
lonely
É
um
passo,
é
uma
ponte,
é
um
sapo,
é
uma
rã
Is
a
step,
is
a
bridge,
is
a
toad,
is
a
frog
É
um
belo
horizonte,
é
uma
febre
terçã
Is
a
beautiful
horizon,
is
a
tertian
fever
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Are
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Is
the
promise
of
life
in
your
heart
Pau,
pedra,
fim,
caminho
Stick,
stone,
end,
road
Resto,
toco,
pouco,
sozinho
Leftover,
stump,
little,
lonely
Caco,
vidro,
vida,
é
o
sol,
noite,
morte,
laço,
é
anzol
Shard,
glass,
life,
is
the
sun,
night,
death,
snare,
is
fishhook
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Are
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Is
the
promise
of
life
in
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTONIO CARLOS JOBIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.