Chivi - A que huelen las nubes... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chivi - A que huelen las nubes...




A que huelen las nubes...
What do the clouds smell like...
A qué suena el silencio,
What does silence sound like,
A qué huelen las nubes,
What do the clouds smell like,
A qué sabe el culito que nunca tuve.
What does the ass I never had taste like.
A qué sabe el fracaso,
What does failure taste like,
A qué huelen los celos,
What does jealousy smell like,
Y las ventosidades de las modelos.
And the farts of the models.
A qué huelen los besos,
What do kisses smell like,
El llanto y la ternura,
Crying and tenderness,
A qué saben los posos de la locura.
What does the dregs of madness taste like.
A qué saben los miedos,
What do fears taste like,
El flujo de las diosas,
The flow of the goddesses,
A qué huelen los tangas de las famosas.
What do the thongs of famous women smell like.
El sexo gratuito,
Free sex,
Como suena en tu boca:" te necesito",
How it sounds in your mouth: "I need you",
La "guita" confiscada en tu corralito,
The "loot" confiscated in your little farm,
El corazón que late por letanías.
The heart that beats for litanies.
Proyecto de poeta,
Project of a poet,
Mirando "pelis" porno de video en BETA,
Watching porn "movies" on BETA video,
A qué huelen los sueños de mi bragueta,
What do the dreams of my fly smell like,
Las camas del burdel de mis fantasías.
The beds of the brothel of my fantasies.
A qué huele el pasado,
What does the past smell like,
El paso de los años,
The passing of the years,
El post-operatorio del desengaño.
The postoperative disenchantment.
A qué sabe el olvido,
What does oblivion taste like,
A qué huele la risa,
What does laughter smell like,
Las lumis de los carcas que van a misa.
The asses of the fuddy-duddies who go to church.
A qué suena la suerte,
What does luck sound like,
A qué sabe el deseo,
What does desire taste like,
Las virgenes preñadas en que no creo.
The pregnant virgins I don't believe in.
A qué saben las huellas,
What do the footprints taste like,
Que van de las tabernas,
That go from the taverns,
Directas al milagro de tu entrepierna.
Direct to the miracle of your crotch.
A qué huelen las fotos,
What do the photos smell like,
La "pota" de los sábados que no poto,
The "weed" on Saturdays that I don't smoke,
Cómo suenan en Chueca los culos rotos,
How broken asses sound in Chueca,
La parla en el platino de tu tabique.
The speech in the platinum of your septum.
Los polvos que me fias,
The fucks you trust me,
Las bolsas de basura de las orgías,
The garbage bags of the orgies,
La muerte dando palmas por bulerías,
Death clapping for bulerías,
A que huelen las almas que van a pique.
What do the souls that sink smell like.
Odio las ideas,
I hate ideas,
Los polvos al abrigo de las mareas,
The dust under the shelter of the tides,
La ropita interior de Betty la fea,
The underwear of Betty the Ugly,
Los piropos que te suben los colores,
The compliments that raise your colors,
Las cartitas de amor de los dictadores,
The love letters of dictators,
La marcha atras borracho y sin el carné,
The drunk reverse gear without the license,
El sexo oral sin goma por interné,
Oral sex without a rubber on the internet,
Y todos tus reproches,
And all your reproaches,
A qué sabe la ausencia de buenas noches,
What does the absence of good night taste like,
Las ruinas provocadas por los derroches,
The ruins caused by the waste,
A qué suena tu piel,
What does your skin sound like,
Lejos de mi piel.
Far from my skin.
Las ondas, los amores,
The waves, the loves,
A que sabe el orin de los perdedores,
What does the urine of the losers taste like,
El cáncer de pulmón de los fumadores,
Lung cancer of smokers,
A qué suenan las astas del adulterio.
What do the horns of adultery sound like.
Las ascuas del pecado,
The embers of sin,
A que saben los vicios que aun no he probado,
What do the vices I haven't tried yet taste like,
Las ilusiones rotas, el descorchado
The broken illusions, the uncorking
De botellas de vida en el cementerio,
Of bottles of life in the cemetery,
Las premeditaciones,
The premeditations,
La lefa en la puntita de los condones,
The cum on the tip of condoms,
Las arritmias del as de los corazones,
The arrhythmias of the ace of hearts,
El eco en la cabeza de los adioses.
The echo in the head of goodbyes.
A que huelen las listas,
What do the lists smell like,
De los super putones de las revistas,
Of the super studs in magazines,
La pasion animal a primera vista,
Animal passion at first sight,
Los retazos del alma que no me coses,
The shreds of soul that you don't sew me,
Los tampax de las hadas,
The tampons of fairies,
Las pajas a las 6 de la madrugada,
The straws at 6 in the morning,
Los euros que te abono por la mamada,
The euros I pay you for the blowjob,
La luna del mirón de los arrabales.
The moon of the voyeur of the suburbs.
Las manos que te soban,
The hands that touch you,
El swing del wonder bra de la Kournikova,
The swing of the Kournikova's wonder bra,
Las confesiones mudas de las alcobas,
The silent confessions of the bedrooms,
El caliqueño loco de los portales,
The crazy calico of the portals,
A que suenan las puertas,
What do the doors sound like,
Que cierro "tó" borracho en la calle Huertas,
That I close "all" drunk on Huertas street,
A que huele la libido de las muertas,
What does the libido of the dead smell like,
El hueco luminoso de los escotes,
The luminous hollow of necklines,
Los sueños más picantes,
The spiciest dreams,
El peligroso juego de los amantes,
The dangerous game of lovers,
Tetas con nata bajas en colorantes,
Tits with cream low in coloring,
Mirarte con lujuria sin que se note.
Looking at you with lust without being noticed.
A que huelen las nuuuubeeeeeees...
What do the cloooouds smeeeeell liiike...





Writer(s): Jose Francisco Cordoba Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.