Chivi - Cuando Era Bueno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chivi - Cuando Era Bueno




Cuando Era Bueno
When I Was Good
Cuando era bueno, cuando rezaba, cuando creía
When I was good, when I prayed, when I believed
Que un Dios con barbas me protegía
That a God with a beard protected me
Y que el amor era poesía,
And that love was poetry,
No protestaba, no preguntaba, no discutía,
I didn't protest, I didn't ask, I didn't argue,
Nunca soñaba cuando dormía, no cuestionaba, ni consumía...
I never dreamed when I slept, I didn't question, or consume...
Vuelta de tuerca, hoy que te miento si te agasajo,
A twist of fate, today I lie to you if I flatter you,
Que voy de putas como al trabajo,
That I go whoring like it's a job,
Que nunca piso el pedal del freno,
That I never hit the brakes,
Que estoy tan cerca...
That I'm so close...
De la cirrosis, de los infartos,
To cirrhosis, to heart attacks,
Que voy de frente, que no me aparto,
That I go straight ahead, that I don't turn away,
Que soy la sombra... del que era bueno
That I am the shadow... of the one who was good
Cuando era bueno, tan aburrido, tan educado,
When I was good, so boring, so well-behaved,
Siempre en la fila de los honrados,
Always in the line of the honest,
Tan moralista, tan sin pecado,
So moralistic, so sinless,
Genio y abstemio, engominado rezando el credo,
Genius and abstemious, slicked back, praying the creed,
Encañonándote con el dedo,
Pointing you with my finger,
Metiendo caña, metiendo miedo,
Putting the pressure on, putting the fear in,
No conocía la medicina de los licores,
I didn't know the medicine of liquors,
Ni las heridas de los amores
Nor the wounds of loves
Ni el lado mágico de lo obsceno.
Nor the magical side of the obscene.
¿Quién lo diría?...
Who would have said it?...
Pegando polvos en ascensores,
Getting laid in elevators,
Con dirección a tiempos peores que no tomaba...
Headed towards worse times that I didn't take...
Cuando era bueno...
When I was good...
Cuando creía
When I believed
Que aquella chica tan hija puta a me quería
That that girl, such a bitch, loved me
Y que la vida me sonreía,
And that life smiled at me,
Tan mojigato, bueno bonito y barato,
So prudish, good, beautiful and cheap,
Cuando era bueno...
When I was good...
Vuelta de tuerca
A twist of fate
Hoy que me inyecto el amor en vena
Today I inject love into my veins
Y que he colgado el disfraz de pena
And I have hung the disguise of grief
En el canal que hay entre tus senos,
On the canal between your breasts,
Que estoy tan cerca
That I'm so close
De una lujosa suite en la trena
To a luxurious suite in the train
De ser lunar de tu luna llena
To be the moon of your full moon
De ser la sombra...
To be the shadow...
Del que era bueno...
Of the one who was good...
Cuando era bueno, cuando era bueno...
When I was good, when I was good...





Writer(s): Jose Francisco Cordoba Mendez, Victor Martinez De Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.