Chivi - Don Zurubu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chivi - Don Zurubu




Don Zurubu
Дон Зюрубу
Don Zurubu, despierta muy temprano.
Дон Зюрубу просыпается спозаранку, милая.
Con precisión, vacía su orinal.
С предельной точностью опорожняет свой ночной горшок.
Y se introduce un dedo por el ano, por si un tapón le impide defecar.
И палец в анус запускает ловко, вдруг там затор, и не прорвется поток.
Café, viagra, media magdalena y un día entero para jorobar.
Кофе, виагра, полмаффина крошка, и целый день, чтоб всех доконать.
Mientras se enfunda el traje de
Пока костюмчик свой натягивает, коварный план в голове зреет, опять.
Faena, su oscura mente empieza a maquinar.
Сначала в банк, там мозги поморочить:
Primero al banco a dar por culo un rato:
Два перевода, потом снять деньжат.
Dos transferencias, luego una extracción.
- Проверить баланс, а вдруг поступления?
- Me mira el saldo, por si ha habido ingresos.
Хотя, я думаю, там пусто, как всегда.
Aunque yo creo que va a ser que no.
Пока он каждую копейку считает, очередь выстроилась просто жуть.
Mientras revisa, cada movimiento; ya se ha formado una cola del copón.
Кассиры всех святых уже помянули,
El personal, se acuerda de sus muertos;
Когда козел, наконец, говорит: путь".
Cuando el cabrón, por fin, les dice adiós.
Из банка в бар, к Меркурину, дружку,
Del banco al bar, a ver a Mercurino.
Старику в берете, что носит памперс,
Un setentón, con boina y con pañal;
С которым в театр частенько ходит,
Que le acompaña a ver alguna obra,
И в торговый центр за покупками, верно.
Y a hacer la compra al centro comercial.
В туалете целуются взамен,
En los lavabos, se comen a besos.
И все кончается минетом страстным.
Y todo acaba en una felación.
Сегодня сперма гуще, чем обычно, наверное, таблетки тому виной.
El semen hoy parece más espeso; será tal vez, por la medicación.
С такой возней уж утро пролетело,
Con el trajín, se le ha ido la mañana.
Уже два часа, пора бы пообедать.
Ya son las dos, y habrá que ir a comer.
Обновить вставную челюсть новенькую,
Para estrenar la nueva dentadura,
Которую в мусорке нашел он третьего дня.
Que en la basura se encontró anteayer.
После обеда дрочка под документалку,
Tras las viandas, una pajichuela; viendo en La 2, un buen documental.
По второму каналу, про животных, знаешь.
Cuando el guepardo alcanza a la
Когда гепард догнал газель бедняжку,
Gacela, su calzoncillo empieza a chorrear.
Трусы дона Зюрубу вмиг промокли.
A media tarde, toca la partida.
Ближе к вечеру партейка в карты.
Un mus con tres, viejunos arrugados.
Преферанс с тремя сморщенными дедами.
A los que tima con los amarracos, pues ya ni rigen y están alelaos.
Которых дурит он, как хочет, ведь уже не соображают, совсем поехали.
Bajo la mesa, se hacen piececitos, y Zurubu se baja el pantalón.
Под столом играют ножками друг с другом,
De mano, le han tocao los cuatro pitos.
А Зюрубу штанишки спускает.
Y entre las piernas, otro en erección.
С раздачи четыре туза ему попали,
Con un clavel, prendido en la solapa.
А между ног еще один, стоит, как штык.
Se contonea por toda la "buar".
С гвоздикой в петлице, вышагивает гордо,
Piropeando a un grupo de viuditas,
По бару, виляя своим задом.
Que hace algún tiempo, conoció en un chat.
Подкатывает к стайке вдовушек,
De todas ellas, la que le da morbo;
С которыми в чате познакомился недавно.
Es la que es coja, y baila sin parar.
Из всех красоток ему приглянулась та, что хромает,
Oler sus bragas, es su fantasía; con tanto movimiento bascular.
И танцует без остановки, браво.
Con la viudita, arrima cebolleta.
Понюхать ее трусики вот его мечта,
Al son de un hit, de Manolo Escobar.
Пока она так соблазнительно виляет задом.
Y en un descuido, le toca una teta.
С вдовушкой танцует под Маноло Эскобара,
Y le propone, ir a copular.
И невзначай хватает ее за титьку.
Pero la viuda,
Предлагает пойти потрахаться,
Quiere ir más despacio, y a él ese rollo serio no le va.
Но вдова не спешит, а ему такие игры не по нраву.
Con un escueto:
С коротким:
-"
-"
Puta coja estrecha" —Don Zurubu se marcha del lugar.
Хромая шлюха узкожопая" Дон Зюрубу покидает заведение.
Don Zurubu, los fines de semana.
Дон Зюрубу по выходным дням
Sufre una extraña y rara mutación,
Претерпевает странную мутацию,
Y es un abuelo, super cariñoso; con sus dos nietas.
И становится дедушкой супер ласковым, со своими двумя внучками.
Hay que picarón.
Какой проказник.
Mientras da besos a esos dos retoños.
Пока целует своих девочек,
Nadie en la casa puede imaginar, la cantidad;
Никто в доме и представить не может, сколько
De pollas y de coños, que esa boquita se puede tragar.
Членов и кисок этот ротик может проглотить.
Un pervertido, en días laborables.
Извращенец в будние дни,
Y un tierno abuelo, gente bipolar.
И нежный дедушка, человек биполярный.
Algunas veces, hombre respetable; otras mamándola en los baños del "
Иногда респектабельный мужчина, в другой раз отсасывает в туалете торгового центра.
Fecar".
Возможно, твой парень, отец, двоюродный брат, брат,
Quizás tu novio, padre, primo, hermano; cuando te das la vuelta tú.
Когда ты отворачиваешься.
Saca unas bolas chinas de su ano.
Достает шарики из ануса
Y se convierte en un Don Zurubu —otra vez—.
И превращается в Дона Зюрубу снова.
Y se convierte en un Don Zurubu.
И превращается в Дона Зюрубу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.