Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Princesa
Meine Prinzessin
Que
milagro
tiene
que
pasar
para
que
me
ames,
Welches
Wunder
muss
geschehen,
damit
du
mich
liebst?
Que
estrella
del
cielo
a
de
caer
para
poderte
convencer,
Welcher
Stern
vom
Himmel
muss
fallen,
um
dich
überzeugen
zu
können?
Que
no
sienta
mi
alma
sola.
Dass
meine
Seele
sich
nicht
alleine
fühlt.
Quiero
escarparme
de
este
eterno
anochecer.
Ich
möchte
dieser
ewigen
Nacht
entfliehen.
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran,
Viele
Leute
sagen,
dass
Männer
niemals
weinen,
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
más
.
Aber
ich
musste
noch
einmal
in
meine
Kindheit
zurückkehren.
Me
sigo
preguntando,
Ich
frage
mich
immer
wieder,
¿Porqué
te
sigo
amando
y
dejaste
sangrando
mis
heridas?
Warum
liebe
ich
dich
immer
noch,
und
du
hast
meine
Wunden
blutend
zurückgelassen?
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Ich
kann
dich
weder
mit
Juwelen
noch
mit
Geld
überschütten,
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
Aber
ich
kann
dir
ein
Herz
geben,
das
wahrhaftig
ist.
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Meine
Flügel
im
Wind
brauchen
deine
Küsse,
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
Und
du
weißt,
dass
du
die
Prinzessin
meiner
verzauberten
Träume
bist.
¿Cuántas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado?
Wie
viele
Kriege
habe
ich
geführt,
um
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben?
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
Ich
werde
nicht
müde,
dich
zu
suchen,
es
macht
mir
nichts
aus,
Risiken
einzugehen,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Wenn
ich
dich
am
Ende
dieses
Abenteuers
erobern
könnte.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
Und
ich
habe
meine
Prinzessin
in
einem
imaginären
Bild
gemalt,
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
Ich
sang
ihr
ins
Ohr
und
flüsterte
ganz
leise.
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
sé
que
no
fue
en
vano
So
lange
bin
ich
schiffbrüchig
gewesen,
und
ich
weiß,
es
war
nicht
umsonst.
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
Ich
habe
nicht
aufgehört,
es
zu
versuchen,
weil
ich
an
Wunder
glaube.
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo.
Ich
wandere
weiter
in
der
Wüste
der
Sehnsucht.
Tantas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
recuerdo,
So
viele
Morgengrauen
habe
ich
mich
in
der
Erinnerung
verloren,
Viviendo
el
desespero,
Die
Verzweiflung
erlebend,
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
haber
cambiar
ese
destino.
Sterbend
in
der
Traurigkeit,
weil
ich
dieses
Schicksal
nicht
ändern
konnte.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Ich
kann
dich
weder
mit
Juwelen
noch
mit
Geld
überschütten,
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
Aber
ich
kann
dir
ein
Herz
geben,
das
wahrhaftig
ist.
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
Meine
Flügel
im
Wind
brauchen
deine
Küsse,
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
Und
du
weißt,
dass
du
die
Prinzessin
meiner
verzauberten
Träume
bist.
¿Cuántas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado?
Wie
viele
Kriege
habe
ich
geführt,
um
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben?
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
Ich
werde
nicht
müde,
dich
zu
suchen,
es
macht
mir
nichts
aus,
Risiken
einzugehen,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
Wenn
ich
dich
am
Ende
dieses
Abenteuers
erobern
könnte.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
Und
ich
habe
meine
Prinzessin
in
einem
imaginären
Bild
gemalt,
Le
cantaba
en
el
oído
susurrando
muy
despacio
Ich
sang
ihr
ins
Ohr
und
flüsterte
ganz
leise.
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
se
que
no
fue
en
vano
So
lange
bin
ich
schiffbrüchig
gewesen,
und
ich
weiß,
es
war
nicht
umsonst.
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
Ich
habe
nicht
aufgehört,
es
zu
versuchen,
weil
ich
an
Wunder
glaube.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaury Gutierrez, David Bisbal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.