Chivi - Mi Princesa - traduction des paroles en allemand

Mi Princesa - Chivitraduction en allemand




Mi Princesa
Meine Prinzessin
Que milagro tiene que pasar para que me ames,
Welches Wunder muss geschehen, damit du mich liebst?
Que estrella del cielo a de caer para poderte convencer,
Welcher Stern vom Himmel muss fallen, um dich überzeugen zu können?
Que no sienta mi alma sola.
Dass meine Seele sich nicht alleine fühlt.
Quiero escarparme de este eterno anochecer.
Ich möchte dieser ewigen Nacht entfliehen.
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran,
Viele Leute sagen, dass Männer niemals weinen,
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más .
Aber ich musste noch einmal in meine Kindheit zurückkehren.
Me sigo preguntando,
Ich frage mich immer wieder,
¿Porqué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas?
Warum liebe ich dich immer noch, und du hast meine Wunden blutend zurückgelassen?
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überschütten,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahrhaftig ist.
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse,
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Und du weißt, dass du die Prinzessin meiner verzauberten Träume bist.
¿Cuántas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado?
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich hier an meiner Seite zu haben?
No me canso de buscarte, no me importara arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es macht mir nichts aus, Risiken einzugehen,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich dich am Ende dieses Abenteuers erobern könnte.
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin in einem imaginären Bild gemalt,
Le cantaba en el oido susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr und flüsterte ganz leise.
Tanto tiempo he naufragado y yo que no fue en vano
So lange bin ich schiffbrüchig gewesen, und ich weiß, es war nicht umsonst.
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.
Ich habe nicht aufgehört, es zu versuchen, weil ich an Wunder glaube.
Sigo caminando en el desierto del deseo.
Ich wandere weiter in der Wüste der Sehnsucht.
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo,
So viele Morgengrauen habe ich mich in der Erinnerung verloren,
Viviendo el desespero,
Die Verzweiflung erlebend,
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino.
Sterbend in der Traurigkeit, weil ich dieses Schicksal nicht ändern konnte.
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überschütten,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahrhaftig ist.
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse,
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Und du weißt, dass du die Prinzessin meiner verzauberten Träume bist.
¿Cuántas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado?
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich hier an meiner Seite zu haben?
No me canso de buscarte, no me importara arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es macht mir nichts aus, Risiken einzugehen,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich dich am Ende dieses Abenteuers erobern könnte.
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin in einem imaginären Bild gemalt,
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr und flüsterte ganz leise.
Tanto tiempo he naufragado y yo se que no fue en vano
So lange bin ich schiffbrüchig gewesen, und ich weiß, es war nicht umsonst.
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.
Ich habe nicht aufgehört, es zu versuchen, weil ich an Wunder glaube.





Writer(s): Amaury Gutierrez, David Bisbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.