Chivi - Mi Princesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chivi - Mi Princesa




Mi Princesa
My Princess
Que milagro tiene que pasar para que me ames,
What kind of miracle needs to happen for you to love me,
Que estrella del cielo a de caer para poderte convencer,
What star from the sky needs to fall to convince you,
Que no sienta mi alma sola.
That my soul doesn't feel alone.
Quiero escarparme de este eterno anochecer.
I want to escape this eternal night.
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran,
Many people say that men never cry,
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más .
But I had to go back to my childhood once again.
Me sigo preguntando,
I keep asking myself,
¿Porqué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas?
Why do I still love you and you left my wounds bleeding?
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,
I can't fill you with jewels or money,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
But I can give you a heart that's true.
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses.
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know that you are the princess of my enchanted dreams.
¿Cuántas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado?
How many wars have I fought to have you here by my side?
No me canso de buscarte, no me importara arriesgarte
I don't get tired of searching for you, I don't care about risking it,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I manage to conquer you.
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I painted my princess in an imaginary picture.
Le cantaba en el oido susurrando muy despacio
I sang to her ear whispering very softly.
Tanto tiempo he naufragado y yo que no fue en vano
I've been shipwrecked for so long, and I know it wasn't in vain.
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.
I haven't stopped trying because I believe in miracles.
Sigo caminando en el desierto del deseo.
I continue to walk in the desert of desire.
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo,
I've lost so many early mornings in memory.
Viviendo el desespero,
Living in despair,
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino.
Dying in sadness for not being able to change that fate.
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,
I can't fill you with jewels or money,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
But I can give you a heart that's true.
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses.
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know that you are the princess of my enchanted dreams.
¿Cuántas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado?
How many wars have I fought to have you here by my side?
No me canso de buscarte, no me importara arriesgarte
I don't get tired of searching for you, I don't care about risking it,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I manage to conquer you.
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I painted my princess in an imaginary picture.
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
I sang to her ear whispering very softly.
Tanto tiempo he naufragado y yo se que no fue en vano
I've been shipwrecked for so long, and I know it wasn't in vain.
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.
I haven't stopped trying because I believe in miracles.





Writer(s): Amaury Gutierrez, David Bisbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.