Chivi - Nos Hemos Vuelto Locos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chivi - Nos Hemos Vuelto Locos




Nos Hemos Vuelto Locos
Мы сошли с ума
Desfilan por la tele
Красуются на телеэкране
Fantoches y peleles
Марионетки и шуты гороховые
Puretas, comunistas de pastel.
Чистюли, коммунисты липовые.
Y salen del harmario
И выходят из своего укрытия
Matones y sicarios
Убийцы и наёмники
Del brazo de alcaldesas del PP.
Под ручку с мэршессами из Народной партии.
Mi eposo me apalea
Мой супруг меня избивает
Aunque nadie me crea
Хотя мне никто не верит
Mis cuernos son portada en Interviu.
Мои рога красуются на обложке Interviu.
Striptease de modelos
Стриптиз моделей
Y yo en mi casa en celo
А я дома в течке
Le arrancaría de un mordisco del DIU.
Откусила бы с наслаждением ему спираль.
Así está el panoram nacional
Вот такая общенациональная картина
Nos hemos vuelto locos.
Мы сошли с ума.
Nos hemos vuelto locos.
Мы сошли с ума.
Nos hemos vuelto locos de verdad.
Мы сошли с ума, по-настоящему.
Se creen periodistas
Мнят себя журналистами
Incultos y fascistas
Невежественные и фашиствующие
Que encumbran subnormales de alquiler
Которые возносят на пьедестал тупиц за деньги
Van de intelectuales,
Из себя корчат интеллектуалов
Casposos lame ojales
Банальные подхалимы
Que ya no tienen nada que perder.
Которым уже нечего терять.
Y suben al parnaso
И восходят на Олимп
Güaltrapas y payasos
Обманщики и клоуны
Inútiles del arte de cantar.
Непригодные в искусстве пения.
Tullidos jorobados,
Покалеченные горбуны
Putones desdentados
Проститутки беззубые
Nos hacen cada día vomitar.
Заставляют нас каждый день блевать.
Fotografía de la actualidad
Снимок современной реальности
Nos hemos vuelto locos,
Мы сошли с ума
Nos hemos vuelto locos,
Мы сошли с ума
Nos hemos vuelto locos de verdad.
Мы сошли с ума, по-настоящему.
Y desde mi sillón
А я с моего дивана
Hoy reservé barrera
Сегодня забронировал билеты
Para un nuevo desfile
На новый показ мод
De rameras.
Проституток.
Pedorras anormales,
Девчонки ненормальные
40 principales
"40 лучших"
Del tedio de la nausea más hortera.
Противно от скуки и приторности.
Que viva el karaoke,
Да здравствует караоке,
Que al perro de San Roque
У собаки Сан-Рока
El rabo se le empalma al observar.
Хвост встаёт по стойке "смирно" от такого зрелища.
A misses y famosas
Мисс и знаменитостям
Que alternan prensa rosa
Которые совмещают светскую хронику
Con páginas de la sección relax.
С разделами для взрослых.
Mi hamster tiene estrés por no follar
У моего хомяка стресс от отсутствия секса
Nos hemos vuelto locos,
Мы сошли с ума,
Nos hemos vuelto locos,
Мы сошли с ума,
Nos hemos vuelto loquitos de atar.
Мы окончательно свихнулись.
Nos hemos vuelto locos,
Мы сошли с ума,
Nos hemos vuelto locos de verdad.
Мы сошли с ума, по-настоящему.





Writer(s): Jose Francisco Cordoba Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.