Chizh & Co - Дверь в лето (I) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chizh & Co - Дверь в лето (I)




Дверь в лето (I)
Door to Summer (I)
Меня побили камнями на детской площадке
I was stoned at the playground by the children
Я ушел чуть живым, скрывался в чужом районе
I got away by the skin of my teeth, hiding in a strange area
Но собаки нашли мой след и грызут за пятки
But the dogs found my trail and are tearing at my heels
Я устал считать, сколько суток идет погоня
I've lost count of how many days I've been chased
Я царапался в двери в поисках двери в лето
I've been scratching on doors in search of a door to summer
Где коты, если верить Хайнлайну, живут как дома
Where cats, according to Heinlein, live like they own the place
Но и там находили, орали и шли по следу
But even there they found me, yelled, and went after me
Параллельный мир оказался до боли знакомым
The parallel world turned out to be painfully familiar
Я не знаю, чем вызываю злость
I don't know what it is about me that evokes anger
Никому не мешал, всю жизнь починял свой примус
I've never bothered anyone, I've spent my whole life fixing my stove
Не брал их игрушек, не вoрoвал их кость
I didn't take their toys, I didn't steal their bone
Не перебегал им путь и не целился в спину
I didn't cross their path, and I didn't aim for their backs
Да я даже не знаю, что там за дверью в лето
I don't even know what's beyond that door to summer
Может, это задрочка типа Тома и Джерри
Maybe it's a game like Tom and Jerry
Может, просто тупик, и в поисках смысла нету
Maybe it's just a dead end, and there's no point in searching for meaning
Но должны же коты, пес возьми, во что-нибуть верить!
But there must be something the cats believe in, dammit!
Я мечтаю о лете под грустным осенним дождем
Under a sad autumn rain, I dream of summer
Спрятав свой хвост трубой за мусорный бак
Hiding my tailpipe behind a dumpster
Ведь любой дурак знает - кошке нужен дом
Because every fool knows - a cat needs a home
Хотя б уголок, просто укрытие от злых детей и собак
Even just a corner, just a shelter from evil children and dogs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.