Paroles et traduction Chizh & Co - Пригородный блюз
Пригородный блюз
Commuter Blues
Я
сижу
в
сортире
и
читаю
"Rolling
Stone",
I'm
sitting
on
the
toilet
and
reading
"Rolling
Stone",
Венечка
на
кухне
разливает
самогон,
Venechka
is
pouring
moonshine
in
the
kitchen,
Вера
спит
на
чердаке,
хотя
орет
магнитофон,
Vera
is
sleeping
in
the
attic,
even
though
the
music's
loud,
Ее
пора
будить,
но
это
будет
моветон.
It's
time
to
wake
her
up,
but
that
would
be
rude.
Дождь
идет
второй
день,
It's
been
raining
for
two
days,
Нужно
спать,
но
спать
- лень,
I
should
sleep,
but
I'm
too
lazy
Хочется
курить,
но
не
осталось
папирос...
I
want
to
smoke,
but
I'm
all
out
of
cigarettes...
Я
боюсь
спать
- наверно,
я
трус.
I'm
afraid
to
sleep
- call
me
a
coward.
Денег
нет,
зато
есть
пригородный
блюз!
I
have
no
money,
but
I
have
the
commuter
blues!
Какая-то
мадам
звонит
мне
третий
час,
Some
woman
has
been
calling
me
for
three
hours,
От
нее
меня
тошнит,
тошнит
уже
не
в
первый
раз,
She's
making
me
sick,
it's
not
the
first
time,
Я
говорю
ей:
"Ненавижу,
не
люблю
и
не
хочу!
",
I
tell
her,
"I
hate
you,
I
don't
love
you,
and
I
don't
want
you",
- Я
говорю,
- "Меня
здесь
нет,
я
давно
ушел
к
врачу"...
- I
say,
- "I'm
not
here,
I
went
to
the
doctor
a
long
time
ago"...
Разбиваю
телефон,
I
smash
the
phone,
Иду
пить
самогон...
I
go
and
drink
moonshine...
Хочется
курить,
но
не
осталось
папирос...
I
want
to
smoke,
but
I'm
all
out
of
cigarettes...
Я
боюсь
думать
- наверно,
я
трус.
I'm
afraid
to
think
- call
me
a
coward.
Денег
нет,
зато
есть
пригородный
блюз!
I
have
no
money,
but
I
have
the
commuter
blues!
Часы
пробили
ровно
одиннадцать
часов,
The
clock
strikes
exactly
eleven
o'clock,
Венечка
взял
сумку
с
тарой
и
без
лишних
слов
Venechka
takes
the
bag
with
the
goods
and
without
further
words
Надел
мой
старый
макинтош
и
тотчас
был
таков,
He
puts
on
my
old
mackintosh
and
is
gone
at
once,
Вера
слезла
с
чердака,
чтоб
сварить
нам
плов.
Vera
climbs
down
from
the
attic
to
cook
us
pilaf.
Двадцать
лет
- как
бред,
Twenty
years
- like
a
dream,
Двадцать
бед
- один
ответ,
Twenty
troubles
- one
answer,
Хочется
курить,
но
не
осталось
папирос...
I
want
to
smoke,
but
I'm
all
out
of
cigarettes...
Я
боюсь
жить
- наверно,
я
трус.
I'm
afraid
to
live
- call
me
a
coward.
Денег
нет,
зато
есть
пригородный
блюз!
I
have
no
money,
but
I
have
the
commuter
blues!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): майк науменко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.