Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do It Alone
Es Alleine Tun
Are
you
lonely?
I
noticed
she
is
never
on
your
arm
Bist
du
einsam?
Mir
ist
aufgefallen,
dass
sie
nie
an
deiner
Seite
ist.
You
found
me,
last
where
you
lay
on
the
torment
Du
hast
mich
gefunden,
zuletzt
dort,
wo
du
in
Qualen
lagst.
You
told
me,
the
walls
are
closing
in
on
you
but
boy,
tread
softly
Du
sagtest
mir,
die
Wände
rücken
näher,
aber
Junge,
tritt
leise
auf.
Wanted
to
be
free,
don't
mean
you
are
Frei
sein
zu
wollen,
bedeutet
nicht,
dass
du
es
bist.
'Cause
you're
on
different
sides,
and
you
want
me
right
in
the
middle
Denn
ihr
steht
auf
verschiedenen
Seiten,
und
du
willst
mich
genau
in
der
Mitte.
You're
trying
to
speed
up
time
and
Du
versuchst,
die
Zeit
zu
beschleunigen
und
Breaking
all
the
rules
worth
satisfying
brichst
alle
Regeln,
die
es
wert
sind,
eingehalten
zu
werden.
You
want
to
get
away
and
get
in
with
resource
the
riddle
Du
willst
wegkommen
und
das
Rätsel
mit
Ressourcen
lösen.
You
want
to
break
a
heart,
I
won't
commit
the
crime
Du
willst
ein
Herz
brechen,
ich
werde
das
Verbrechen
nicht
begehen.
If
you're
trying
to
leave
your
girl
for
me
Wenn
du
versuchst,
deine
Freundin
für
mich
zu
verlassen,
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
musst
du
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
'Cause
I
won't
let
you
use
me
to
break
free
Denn
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
benutzt,
um
dich
zu
befreien.
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
Du
musst
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
Because
I'm
not
gonna
be
your
alibi
or
your
excuses,
excuses
Denn
ich
werde
nicht
dein
Alibi
oder
deine
Ausreden
sein,
Ausreden.
And
I
won't
take
half
of
the
blame
for
your
lies
Und
ich
werde
nicht
die
Hälfte
der
Schuld
für
deine
Lügen
übernehmen.
Do
it
alone,
you
gotta
do
it
all
on
your
own
Tu
es
alleine,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
I
like
you,
I'd
feel
it
too
if
I
surrender
Ich
mag
dich,
ich
würde
es
auch
fühlen,
wenn
ich
mich
ergebe.
But
I
can't
do,
work
your
plot
into
a
goal
end
Aber
ich
kann
nicht,
deinen
Plan
in
ein
gutes
Ende
verwandeln.
It's
so
true
that
once
you
play,
it's
hard
to
quit
the
game
Es
ist
so
wahr,
wenn
du
einmal
spielst,
ist
es
schwer,
das
Spiel
zu
beenden.
If
you
win,
who
could
save
your
left
your
love
to
me
again
Wenn
du
gewinnst,
wer
könnte
dann
deine
Liebe
zu
mir
retten?
'Cause
you're
on
different
sides,
and
you
want
me
right
in
the
middle
Denn
ihr
steht
auf
verschiedenen
Seiten
und
du
willst
mich
genau
in
der
Mitte.
You're
trying
to
speed
up
time
and
Du
versuchst,
die
Zeit
zu
beschleunigen
und
Breaking
all
the
rules
worth
satisfying
brichst
alle
Regeln,
die
es
wert
sind,
eingehalten
zu
werden.
You
want
to
get
away
Du
willst
wegkommen.
You
want
to
break
a
heart,
I
won't
commit
the
crime
Du
willst
ein
Herz
brechen,
ich
werde
das
Verbrechen
nicht
begehen.
If
you're
trying
to
leave
your
girl
for
me
Wenn
du
versuchst,
deine
Freundin
für
mich
zu
verlassen,
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
musst
du
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
'Cause
I
won't
let
you
use
me
to
break
free
Denn
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
benutzt,
um
dich
zu
befreien.
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
Du
musst
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
Because
I'm
not
gonna
be
your
alibi
or
your
excuses,
excuses
Denn
ich
werde
nicht
dein
Alibi
oder
deine
Ausreden
sein,
Ausreden.
And
I
won't
take
half
of
the
blame
for
your
lies
Und
ich
werde
nicht
die
Hälfte
der
Schuld
für
deine
Lügen
übernehmen.
Do
it
alone,
you
gotta
do
it
all
on
your
own
Tu
es
alleine,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
If
you're
tearing
her
apart,
I
won't
help
you
Wenn
du
sie
zerstörst,
werde
ich
dir
nicht
helfen.
When
you're
trying
to
start
a
war,
I
won't
help
you
Wenn
du
versuchst,
einen
Krieg
anzufangen,
werde
ich
dir
nicht
helfen.
When
I'm
close
to
somebody
new,
I
won't
help
you
Wenn
ich
jemand
Neuem
nahe
bin,
werde
ich
dir
nicht
helfen.
Be
accessory
to
dishonesty
Sei
kein
Komplize
der
Unehrlichkeit.
If
you're
trying
to
leave
your
girl
for
me
Wenn
du
versuchst,
deine
Freundin
für
mich
zu
verlassen,
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
musst
du
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
'Cause
I
won't
let
you
use
me
to
break
free
Denn
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
benutzt,
um
dich
zu
befreien.
Gotta
do
it
alone,
you've
gotta
do
it
all
on
your
own
Du
musst
es
alleine
tun,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
Because
I'm
not
gonna
be
your
alibi
or
your
excuses,
excuses
Denn
ich
werde
nicht
dein
Alibi
oder
deine
Ausreden
sein,
Ausreden.
And
I
won't
take
half
of
the
blame
for
your
lies
Und
ich
werde
nicht
die
Hälfte
der
Schuld
für
deine
Lügen
übernehmen.
Do
it
alone,
you
gotta
do
it
all
on
your
own
Tu
es
alleine,
du
musst
es
ganz
alleine
schaffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chloe Howells, Newsome
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.