Choc Quib Town - Somos Pacífico (remix by Richard Blair) - traduction des paroles en allemand




Somos Pacífico (remix by Richard Blair)
Wir sind Pazifik (Remix von Richard Blair)
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Ok! Si por si acaso usted no conoce
Ok! Falls du es zufällig nicht weißt
En el pacífico hay de todo para que goce
Im Pazifik gibt es alles, damit du es genießt
Cantadores, colores, buenos sabores
Sänger, Farben, gute Aromen
Y muchos santos para que adores
Und viele Heilige, damit du sie anbetest
Es toda una conexión
Es ist eine ganze Verbindung
Con un corrillo chocó, valle, cauca
Mit einer Gruppe aus Chocó, Valle, Cauca
Y mis paisanos de Nariño
Und meinen Landsleuten aus Nariño
Todo este repertorio me produce orgullo
Dieses ganze Repertoire erfüllt mich mit Stolz
Y si somos tantos
Und wenn wir so viele sind
Porque estamos tan al cucho (* en la esquina)
Warum sind wir so abseits (* in der Ecke)
Bueno, dejemos ese punto a un lado
Nun gut, lassen wir diesen Punkt beiseite
Hay gente trabajando pero son contados (7-14-21)
Es gibt Leute, die arbeiten, aber es sind nur wenige (7-14-21)
Allá rastrillan, hablan jerguiados
Dort haben sie ihre eigene Sprechweise, reden im Slang
Te preguntan si no has janguiado (hanging out)
Sie fragen dich, ob du nicht abgehangen hast (hanging out)
Si estas queda'o
Ob du langsam bist
Si lo has copiado, lo has vacilado
Ob du es kapiert hast, ob du Spaß hattest
Si dejaste al que está malo o te lo has rumbeado
Ob du den Schlechten stehengelassen oder mit ihm Party gemacht hast
Hay mucha calentura en Buenaventura
Es gibt viel Hitze in Buenaventura
Y si sos chocoano sos arrecho por cultura, ey!
Und wenn du aus Chocó bist, bist du von Kultur aus leidenschaftlich, ey!
CORO
REFRAIN
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Unidos por siempre, por la sangre, el color
Für immer vereint, durch das Blut, die Hautfarbe
Y hasta por la tierra
Und sogar durch die Erde
No hay quien se me pierda
Da verliert sich keiner von mir
Con un vínculo familiar que aterra
Mit einer Familienbande, die überwältigt
Característico en muchos de nosotros
Charakteristisch für viele von uns
Que nos reconozcan por la mamá y hasta por los rostros
Dass man uns an der Mutter und sogar an den Gesichtern erkennt
Étnicos, estilos que entre todos se ven
Ethnien, Stile, die man unter allen sieht
La forma de caminar
Die Art zu gehen
El cabello y hasta por la piel
Die Haare und sogar die Haut
Y dime quién me va a decir que no
Und sag mir, wer wird mir sagen, dass es nicht so ist
Escucho hablar de San Pacho
Ich höre von San Pacho sprechen
Mi patrono allá en Quibdo, ey!
Mein Schutzpatron dort in Quibdó, ey!
Donde se ven un pico y juran que fue un beso
Wo man einen Wangenkuss sieht und sie schwören, es war ein Kuss
Donde el manjar al desayuno es el plátano con queso
Wo die Delikatesse zum Frühstück Kochbanane mit Käse ist
Y eso que no te he hablado de Buenaventura
Und dabei habe ich dir noch nicht von Buenaventura erzählt
Donde se baila el currulao, salsa poco pega'o
Wo man Currulao tanzt, Salsa ein wenig eng
Puerto fiel al pescado
Ein Hafen, dem Fisch treu
Negras grandes con gran tumba'o
Große Schwarze Frauen mit großartigem Schwung
Donde se baila aguabajo y pasillo, en el lado del río (*ritmo folclórico)
Wo man Aguabajo und Pasillo tanzt, am Flussufer (*folkloristischer Rhythmus)
Con mis prietillos
Mit meinen dunklen Leuten
CORO
REFRAIN
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Herkunft und die Gabe des Geschmacks
Es del pacífico, guapi, timbiquí, tumaco
Es ist vom Pazifik, Guapi, Timbiquí, Tumaco
El bordo cauca
El Bordo (Cauca)
Seguimos aquí con la herencia africana
Wir sind immer noch hier mit dem afrikanischen Erbe
Más fuerte que antes
Stärker als zuvor
Llevando el legado a todas partes
Das Erbe überall hintragen
De forma constante
Auf konstante Weise
Expresándonos a través de lo cultural
Uns durch das Kulturelle ausdrücken
Música, artes plástica, danza en general
Musik, bildende Kunst, Tanz im Allgemeinen
Acento golpia'o al hablar
Ein harter Akzent beim Sprechen
El 1, 2, 3 al bailar
Das 1, 2, 3 beim Tanzen
Después de eso seguro hay muchísimo más
Danach gibt es sicher noch viel mehr
Este es pacífico colombiano
Das ist der kolumbianische Pazifik
Una raza un sector
Eine Herkunft, ein Sektor
Lleno de hermanas y hermanos
Voller Schwestern und Brüder
Con nuestra bámbara y con el caché (*bendición, buen espíritu)
Mit unserer Bámara und mit dem Caché (*Segen, guter Geist)
Venga y lo ve usted mismo
Komm und sieh es dir selbst an
Pa como es, y eh!
Um zu sehen, wie es ist, eh!
Piense en lo que se puede perder, y eh!
Denk daran, was du verpassen könntest, eh!
Pura calentura y yenyeré, y eh!
Pure Hitze und Yenyeré, eh!
Y ahora dígame que cree usted
Und jetzt sag mir, was du denkst
Por qué Colombia es más que coca, marihuana y café
Denn Kolumbien ist mehr als Koks, Marihuana und Kaffee





Writer(s): GLORIA EMILSE MARTINEZ PEREA, CARLOS YAHANNY VALENCIA ORTIZ, MIGUEL MARTINEZ, ALEXIS RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.