Paroles et traduction ChocQuibTown - La Calle o la Casa
La Calle o la Casa
The Street or the House
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
Desde
pequeña
comprendí
Since
I
was
little,
I
understood
Que
la
música
para
mí,
era
especial
That
music
was
special
for
me
Me
toco
deshacerme
de
personas
I
had
to
get
rid
of
people
Que
no
me
dejaban
continuar
Who
would
not
let
me
continue
Y
llegué
a
pensar
que
el
amor
And
I
came
to
think
that
love
Todo
lo
podía
acabar
Could
end
it
all
Pero
llegaste
tú,
tú
y
tú
But
you
came,
you
and
you
Y
me
dijiste
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no-oh)
And
you
told
me
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no-oh)
La
música
no
es
para
ti
Music
is
not
for
you
Esa
estrella
está
lejos
de
ti
That
star
is
far
from
you
Y
si
sigues
así,
aquí
no
podrás
vivir
And
if
you
continue
like
this,
you
will
not
be
able
to
live
here
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
musica
en
mí,
lo
es
todo
Music
in
me
is
everything
De
aquí
me
tengo
que
ir,
ni
modo
I
have
to
leave
here,
no
way
Ya
no
voy
a
pensar
en
otros
I
will
no
longer
think
about
others
Y
mañana
mismo
me
voy
de
aquí
And
tomorrow
I'm
leaving
here
Voy
a
encontrarme
conmigo
misma
I'm
going
to
find
myself
Yo
soy
la
dirección,
haré
mi
vida
I
am
the
direction,
I
will
make
my
life
Para
hacer
música
solo
música,
solo
música,
solo
música
To
make
music
only
music,
only
music,
only
music
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
(Ey,
yo')
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
(Hey,
yo')
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
(Sí,sí)
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
(Yes,
yes)
(Woa,
e'
ChocQuibTown)
(Woa,
e'
ChocQuibTown)
(Esto
es
la
calle
o
la
casa)
(This
is
the
street
or
the
house)
(Priqui,
priqui,
priqui)
(Priqui,
priqui,
priqui)
(A-nana;
eh,
eh,
eh,
eiah)
(A-nana;
eh,
eh,
eh,
eiah)
Que
de
la
casa
yo
me
voy
a
ir
I'm
going
to
leave
the
house
Y
en
la
calle
me
voy
quedar
And
I'm
going
to
stay
on
the
street
Que
de
la
casa
yo
me
voy
a
ir
I'm
going
to
leave
the
house
Y
en
la
calle
me
voy
quedar
And
I'm
going
to
stay
on
the
street
Y
no
voy
a
volver
y
no
voy
a
volver
And
I'm
not
going
back
and
I'm
not
going
back
Porque
entre
la
calle
o
la
casa
me
toco
escojer
Because
between
the
street
or
the
house
I
have
to
choose
Y
no
voy
a
volver
y
no
voy
a
volver
And
I'm
not
going
back
and
I'm
not
going
back
Porque
entre
la
calle
o
la
casa
me
toco
escojer
Because
between
the
street
or
the
house
I
have
to
choose
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
La
calle
o
la
casa
del
new
set,
la
que
me
saca
The
street
or
the
house
of
the
new
set,
the
one
that
takes
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria Emilse Martinez Perea, Alexis Rios, Carlos Yahanny Valencia Ortiz, Miguel Martinez
Album
Oro
date de sortie
02-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.