ChocQuibTown - Somos Pacífico (Estudio en Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ChocQuibTown - Somos Pacífico (Estudio en Vivo)




Somos Pacífico (Estudio en Vivo)
We Are the Pacific (Live Studio)
Eso
That's it
Ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh
Eh
Eh
Eh
Eh
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Ok, si por si acaso usted no conoce
Ok, just in case you don't know
En el pacífico hay de todo para que goce
In the Pacific, there is everything for you to enjoy
Cantaores, colores, buenos sabores
Singers, colors, good flavors
Y muchos santos para que adores
And many saints for you to adore
OK, es toda una conexión
OK, it's a whole connection
Como un corrillo Chocó, Valle, Cauca
Like a Chocó, Valle, Cauca circle
Y mis paisanos de Nariño
And my countrymen from Nariño
Todo este repertorio me produce orgullo
This whole repertoire makes me proud
Y si somos tantos
And if we are so many
Porque estamos tan al cucho
Why are we so neglected?
Bueno, dejemos ese punto a un lado
Well, let's leave that point aside
Hay gente trabajando pero son contados (un, dos, tres, cua')
There are people working but they are few (one, two, three, four)
Allá rastrillan, hablan jerguiados
There they rake, they speak slang
Te preguntan si no has janguiado
They ask you if you haven't hung out
O si estas quedao
Or if you're left behind
Si lo has copiado, lo has vacilado
If you've copied it, you've hesitated
Si dejaste al que está malo o te lo has rumbeado
If you left the one who is bad or you've taken him away
Hay mucha calentura en Buenaventura
There's a lot of heat in Buenaventura
Y si sos chocoano sos arrecho por cultura, ey!
And if you're from Chocó, you're tough by culture, hey!
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Unidos por siempre, por la sangre, el color
United forever, by blood, color
Y hasta por la tierra
And even by the land
No hay quien se me pierda
No one gets lost on me
Con un vínculo familiar que aterra
With a family bond that terrifies
Característico en muchos de nosotros
Characteristic in many of us
Que nos reconozcan por la mamá
That they recognize us by our mother
Y hasta por los rostros
And even by our faces
Étnicos, estilos que entre todos se ven
Ethnicities, styles that are seen among all
La forma de caminar
The way we walk
El cabello y hasta por la piel
The hair and even the skin
Y dime quién me va a decir que no
And tell me who's gonna tell me no
Escucho hablar de San Pacho
I hear about San Pacho
Mi patrono allá en Quibdo, ey!
My patron saint there in Quibdó, hey!
Donde se ven un pico y juran que fue un beso
Where they see a peck and swear it was a kiss
Donde el manjar al desayuno es el plátano con queso
Where the delicacy for breakfast is plantain with cheese
Y eso que no te he hablado de Buenaventura
And I haven't even told you about Buenaventura
Donde se baila el currulao, salsa un poco pegao
Where they dance currulao, salsa a little stuck
Puerto fiel al pescado
Port faithful to fish
Negras grandes con gran tumbao
Big black women with a great sway
Donde se baila aguabajo y pasillo
Where they dance aguabajo and pasillo
Al lado del río
By the river
Con mis prietillos
With my little ones
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Es del Pacífico, Guapi, Timbiquí, Tumaco
It's from the Pacific, Guapi, Timbiquí, Tumaco
El bordo Cauca
The Cauca border
Seguimos aquí con la herencia africana
We continue here with the African heritage
Más fuerte que antes
Stronger than before
Llevando el legado a todas partes
Carrying the legacy everywhere
De forma constante
Constantly
Expresándonos a través de lo cultural
Expressing ourselves through culture
Música, artes plástica, danza en general
Music, plastic arts, dance in general
Acento golpia'o al hablar
Accent hit when speaking
El uno, dos, tres al bailar
The one, two, three when dancing
Después de esto seguro hay muchísimo más
After this I'm sure there's a lot more
Este es pacífico colombiano
This is the Colombian Pacific
Una raza y un sector
One race and one sector
Lleno de hermanas y hermanos
Full of sisters and brothers
Con nuestra bámbara y con el caché
With our "bámbara" and with the cache
Venga y lo ve usted mismo
Come and see for yourself
Pa' como es, y eh!
To see how it is, and eh!
Piense en lo que se puede perder, y eh!
Think about what you could lose, and eh!
Pura calentura y yenyeré, y eh!
Pure heat and yenyeré, and eh!
Y ahora dígame que cree usted
And now tell me what you think
Porqué Colombia es más que coca, marihuana y café
Why Colombia is more than coca, marijuana and coffee
ChocQuibTown baby
ChocQuibTown baby
Ritmo
Rhythm
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor
Somos pacífico, estamos unidos
We are the Pacific, we are united
Nos une la región
The region unites us
La pinta, la raza y el don del sabor
The look, the race, and the gift of flavor





Writer(s): Gloria Emilse Martinez Perea, Carlos Yahanny Valencia Ortiz, Miguel Martinez, Alexis Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.