Choclock - Dolores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Choclock - Dolores




Dolores
Долорес
¿Por qué lo haces así?
Зачем ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушла и бросила меня на полпути
Y ahora me tienes aquí
И теперь я здесь
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думаю, откуда в тебе столько злобы
¿Por qué lo haces así?
Зачем ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушла и бросила меня на полпути
Y ahora me tienes aquí
И теперь я здесь
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думаю, откуда в тебе столько злобы
El silencio me recuerda porqué ya no nos vemos
Тишина напоминает мне, почему мы больше не видимся
Toda la ropa está tira por el suelo
Вся одежда разбросана по полу
Cada uno va en su la'o de la cama
Каждый спит на своей стороне кровати
Un alambre si me llama
Звонок телефона режет, как проволока
Antes me pedías te jalara del pelo
Раньше ты просила, чтобы я тянул тебя за волосы
(Pero) de verdad cuando decías te quiero
(Но) была ли ты искренней, когда говорила, что любишь меня?
Solo quedan cenizas del fuego
От огня остались лишь пепел и угли
(Ahora lo entiendo)
(Теперь я понимаю)
No hay euro, libra, peso, yenes
Нет евро, фунтов, песо, йен
No hay coronas pa' comprar tu amor
Нет королевских монет, чтобы купить твою любовь
No hay dólares solo hay dolores cuando hablamos del y yo (tú y yo)
Нет долларов, только боль, когда мы говорим о нас с тобой нас с тобой)
No hay euro, libra, peso, yenes
Нет евро, фунтов, песо, йен
No hay coronas pa' comprar tu amor
Нет королевских монет, чтобы купить твою любовь
No hay dólares solo hay dolores cuando hablamos del y yo (tú y yo)
Нет долларов, только боль, когда мы говорим о нас с тобой нас с тобой)
¿Por qué lo haces así?
Зачем ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушла и бросила меня на полпути
Y ahora me tienes aquí (aquí)
И теперь я здесь (здесь)
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думаю, откуда в тебе столько злобы
¿Por qué lo haces así?
Зачем ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушла и бросила меня на полпути
(¿Por qué lo hiciste?, ¿por qué lo hiciste?)
(Зачем ты это сделала?, зачем ты это сделала?)
Y ahora me tienes aquí
И теперь я здесь
Y ahora me tienes aquí
И теперь я здесь
Yeah, Bruno
Да, Бруно
(Aquí, aquí... aquí)
(Здесь, здесь... здесь)
El silencio me recuerda
Тишина напоминает мне
(Aquí, aquí... aquí)
(Здесь, здесь... здесь)
El silencio me recuerda
Тишина напоминает мне





Writer(s): Sergio Bruno Miguel Delgado, Alcides David Farrera Hernandez, Danilo Amerise Diaz, Abhir Hathiramani, Isaac Calderon Espanol, Carlos Brunas Zamorin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.