Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの時好きって言ってたら
Hätte
ich
damals
gesagt,
dass
ich
dich
liebe,
今頃君と二人ポテチ食べながら
würden
wir
jetzt
zusammen
Kartoffelchips
essen,
ドラマでも見てクサいセリフに
eine
Serie
schauen
und
uns
über
die
kitschigen
Dialoge
つっこんでるんだろう
lustig
machen.
あぁスキップで駆け抜けたせい
Ach,
ich
bin
einfach
vorbeigerannt,
立ち止まってみても良かったな
ich
hätte
auch
mal
stehen
bleiben
können.
嫌ってくれたかな
dann
wenigstens
gehasst?
あの時スルッと手を伸ばしてたら
Hätte
ich
damals
einfach
meine
Hand
ausgestreckt,
今頃君と笑ったり喧嘩もしたり
hätten
wir
jetzt
vielleicht
zusammen
gelacht
oder
uns
gestritten.
できたかなってありきたりなセリフつっこんでよ
Ich
frage
mich,
ob
das
möglich
gewesen
wäre,
bitte
mach
dich
über
diesen
Klischeespruch
lustig.
あぁサラッと言えてたら
Ach,
hätte
ich
es
nur
locker
sagen
können,
何もかもがきっと違ったんだ
wäre
alles
sicher
anders
gekommen.
もっと言えたかもしれない
hätte
ich
noch
mehr
sagen
können.
ついに言い出せないまま終わったな
Am
Ende
habe
ich
es
nie
geschafft,
es
auszusprechen.
変な言い訳だけ投げ出したまま
Ich
habe
nur
komische
Ausreden
vorgeschoben.
これで良かったかどうかなんか
Ob
das
so
gut
war,
ただ今はとてもじゃないけど
Aber
im
Moment
まぁしょうがないかじゃ済まないよ
kann
ich
nicht
einfach
sagen:
"Na
ja,
was
soll's".
言い始めてもキリないし
Es
hat
keinen
Sinn,
alles
aufzuzählen,
でも実のとこは内心
aber
im
Grunde
meines
Herzens
こじらせている泣き虫
bin
ich
ein
heulendes
Wrack.
取り止めもない気持ちだ
Es
sind
unendlich
viele
Gefühle.
あっという間の1年間
Ein
Jahr
verging
wie
im
Flug,
いっという間の2年間
zwei
Jahre
vergingen
wie
im
Flug.
ゴミみたいな日々が僕に
Diese
beschissenen
Tage
haben
mich
dazu
gebracht,
ペンを持たせて
zum
Stift
zu
greifen
紙に吐かせた
und
alles
auf
Papier
zu
kotzen.
涙に使い道なんてないけど
Tränen
haben
keinen
Sinn,
あるとしたら間違えた
aber
wenn
doch,
dann
habe
ich
etwas
falsch
gemacht.
何一つしれないまま終わったな
Am
Ende
habe
ich
nichts
erfahren.
君が何かを待っていたのかも
Vielleicht
hast
du
auf
etwas
gewartet.
これで良かったかどうかなんか
Ob
das
so
gut
war,
ただ今はとてもじゃないけど
Aber
im
Moment
まぁしょうがないかじゃ済まないよ
kann
ich
nicht
einfach
sagen:
"Na
ja,
was
soll's".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motoi Matsuoka
Album
Car
date de sortie
14-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.