Paroles et traduction Choir Of St. John's College, Cambridge, Edward Picton-Turbervill & Andrew Nethsingha - Hear my prayer: O for the wings of a dove. Con un poco più di moto
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hear my prayer: O for the wings of a dove. Con un poco più di moto
Услышь мою молитву: О, крылья голубки. Con un poco più di moto
On
the
wings
of
a
snow
white
dove
На
крыльях
белоснежной
голубки
He
sends
his
pure
sweet
love
Он
посылает
свою
чистую,
сладкую
любовь,
A
sign
from
above
Знак
свыше,
On
the
wings
of
a
dove.
На
крыльях
голубки.
When
troubles
surround
us
when
evils
come
Когда
нас
окружают
беды,
когда
приходит
зло,
The
body
grows
weak
the
spirit
grows
numb
Тело
слабеет,
дух
цепенеет,
When
these
things
beset
us
he
doesn't
forget
us
Когда
эти
вещи
одолевают
нас,
Он
не
забывает
нас,
He
sends
down
his
love
on
the
wings
of
a
dove.
Он
ниспосылает
свою
любовь
на
крыльях
голубки.
On
the
wings
of
a
snow
white
dove
На
крыльях
белоснежной
голубки
When
Noah
He
sends
his
pure
sweet
love
Ною
Он
посылает
свою
чистую,
сладкую
любовь,
A
sign
from
above
Знак
свыше,
On
the
wings
of
a
dove.
На
крыльях
голубки.
Had
drifted
on
the
flood
many
days
Много
дней
Ной
дрейфовал
по
волнам
потопа,
He
searched
for
land
in
various
ways
Он
искал
землю
разными
способами,
Troubles
he
had
some
but
wasn't
forgotten
У
него
были
трудности,
но
он
не
был
забыт,
He
sent
him
his
love
on
the
wings
of
a
dove.
Он
послал
ему
свою
любовь
на
крыльях
голубки.
On
the
wings
of
a
snow
white
dove
На
крыльях
белоснежной
голубки
He
sends
his
pure
sweet
love
Он
посылает
свою
чистую,
сладкую
любовь,
A
sign
from
above
Знак
свыше,
On
the
wings
of
a
dove.
На
крыльях
голубки.
On
the
wings
of
a
snow
white
dove
На
крыльях
белоснежной
голубки
He
sends
his
pure
sweet
love
Он
посылает
свою
чистую,
сладкую
любовь,
A
sign
from
above
Знак
свыше,
On
the
wings
of
a
dove.
На
крыльях
голубки.
A
sign
from
above
Знак
свыше,
On
the
wings
of
a
dove...
На
крыльях
голубки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Mendelssohn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.