Paroles et traduction Choir of King's College, Cambridge, Andrew Davis & Sir David Willcocks - Once In Royal David's City
Once
in
royal
Davids
city
Однажды
в
Роял-Дэвидс-Сити.
Stood
a
lowly
cattle
shed
Стоял
скромный
сарай
для
скота.
Where
a
mother
laid
her
Baby
Там,
где
мать
положила
своего
ребенка.
In
a
manger
for
His
bed
В
яслях
вместо
кровати.
Mary
was
that
mother
mild
Мэри
была
ли
эта
мать
кроткой
Jesus
Christ,
her
little
Child
Господи
Иисусе,
ее
дитя!
He
came
down
to
earth
from
heaven
Он
спустился
на
землю
с
небес.
Who
is
God
and
Lord
of
all
Кто
есть
Бог
и
Господь
всего
сущего?
And
His
shelter
was
a
stable
И
его
пристанищем
была
конюшня.
And
His
cradle
was
a
stall
А
его
колыбель
была
стойлом.
With
the
poor,
and
mean,
and
lowly
С
бедными,
подлыми
и
ничтожными.
Lived
on
earth
our
Saviour
holy
Жил
на
земле
Спаситель
наш
святой
And
through
all
И
через
все
...
His
wondrous
childhood
Его
чудесное
детство.
He
would
honor
and
obey
Он
будет
чтить
и
повиноваться.
Love
and
watch
the
lowly
mother
Люби
и
наблюдай
за
смиренной
матерью.
In
whose
gentle
arms
He
lay
В
чьих
нежных
объятиях
он
лежал?
Christian
children
all
must
be
Христианские
дети
все
должны
быть
Mild,
obedient,
good
as
He
Кроткий,
послушный,
хороший,
как
он.
For
He
is
our
childhood's
pattern
Ибо
он-образец
нашего
детства.
Day
by
day,
like
us,
He
grew
День
за
днем,
как
и
мы,
он
рос.
He
was
little,
weak,
and
helpless
Он
был
маленьким,
слабым
и
беспомощным.
Tears
and
smiles,
like
us
He
knew
Слезы
и
улыбки,
как
и
мы,
он
знал.
And
He
feeleth
for
our
sadness
И
он
сочувствует
нашей
печали.
And
he
shares
when
we
are
gladed
И
он
делится,
когда
мы
на
поляне.
And
our
eyes
at
last
shall
see
Him
И
наши
глаза
наконец
увидят
его.
Through
His
own
redeeming
love
Своей
искупительной
любовью.
For
that
Child
so
dear
and
gentle
Для
этого
ребенка,
такого
милого
и
нежного.
Is
our
Lord
in
heaven
above
Есть
ли
Господь
наш
на
небесах?
And
He
leads
His
children
on
И
он
ведет
своих
детей
дальше.
To
the
place
where
He
is
gone
Туда,
куда
он
ушел.
Not
in
that
poor
lowly
stable
Только
не
в
этой
жалкой
конюшне.
With
the
oxen
standing
by
С
волами
наготове.
We
shall
see
Him,
but
in
heaven
Мы
увидим
его,
но
на
небесах.
Set
at
God's
right
hand
on
high
Восседает
по
правую
руку
Бога
на
небесах.
When
like
stars
Когда
как
звезды
His
children
crowned
Его
дети
коронованы.
All
in
white
shall
be
around
Все
в
Белом
будет
вокруг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Musgrave, Henry John Gauntlett, Cecil Frances Alexander, Iain Sim, David Sim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.