Choir of New College Oxford - Once in Royal David's City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Choir of New College Oxford - Once in Royal David's City




Once in Royal David's City
В давнем городе царя Давида
Once in royal Davids city,
В давнем городе царя Давида,
Stood a lowly cattle shed,
В хлеву скромном, неприглядном,
Where a mother laid her Baby,
Мать-девственница спеленала
In a manger for His bed:
В яслях Сына Богом данного:
Mary was that mother mild,
Мать была Мария кроткая,
Jesus Christ, her little Child.
Иисус Христос Дитя святое.
He came down to earth from heaven,
Он с небес на землю низошел,
Who is God and Lord of all,
Бог и Господь всего творенья,
And His shelter was a stable,
В хлеву убогом приют обрел,
And His cradle was a stall:
Стал ясли колыбелью Дитятя:
With the poor, and mean, and lowly,
Средь бедняков, смиренных, нищих
Lived on earth our Saviour holy.
Жил на земле Спаситель Истинный.
For He is our childhood's pattern;
Он пример для юных душ живой,
Day by day, like us, He grew;
С каждым днем, как мы, Он подрастал,
He was little, weak, and helpless,
Был слаб, беспомощен, как дитя любой,
Tears and smiles, like us He knew;
Слезы и смех познал, как мы познали,
And He cares when we are sad,
Он грусть нашу делит сполна,
And he shares when we are glad.
И радость с нами разделяет всегда.
And our eyes at last shall see Him,
Мы узрим лик Его пресветлый,
Through His own redeeming love;
Искупленные Его любовью неземною,
For that Child so dear and gentle,
Ибо Младенец тот святой,
Is our Lord in heaven above:
Стал Господом над всей вселенною:
And He leads His children on,
Он ведет детей своих сквозь тьму,
To the place where He is gone.
Туда, где вечно пребывает Сам.





Writer(s): Sir David Willcocks, Alexander Alexander, Gauntlett Gauntlett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.