Choir of Trinity College, University of Melbourne, Australian Chamber Brass Ensemble & Jonathan Bradley - Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Choir of Trinity College, University of Melbourne, Australian Chamber Brass Ensemble & Jonathan Bradley - Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren




Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren
Хвала Господу, Всемогущему, Царю Творения (Аранж. Кристофер Уиллкок) - Мотив: Lobe den Herren
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren,
Восхвалите Господа, могущественного Царя Славы,
Meine geliebete Seele, das ist mein Begehren.
Возлюбленная душа моя, это моё желание.
Kommet zuhauf, Psalter und Harfe wacht auf,
Соберитесь все, псалтирь и арфа, пробудитесь,
Lasset den Lobgesang hören!
Пусть раздастся песнь хвалы!
Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret,
Восхвалите Господа, Который всем так чудесно правит,
Der dich auf Adelers Fittichen sicher geführet,
Который носит тебя на крыльях орлиных безопасно,
Der dich erhält, wie es dir selber gefällt;
Который хранит тебя, как ты сам того желаешь;
Hast du nicht dieses verspüret?
Разве ты этого не чувствовал?
Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet,
Восхвалите Господа, Который искусно и тонко тебя сотворил,
Der dir Gesundheit verliehen, dich freundlich geleitet.
Который даровал тебе здоровье, с любовью вёл тебя.
In wieviel Not hat nicht der gnädige Gott
В скольких бедах милостивый Бог
Über dir Flügel gebreitet!
Простирал над тобой Свои крылья!
Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet,
Восхвалите Господа, Который явно благословил твой путь,
Der aus dem Himmel mit Strömen der Liebe geregnet.
Который с небес пролил потоки любви.
Denke daran, was der Allmächtige kann,
Помни о том, что может Всемогущий,
Der dir mit Liebe begegnet.
Который встречает тебя с любовью.
Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen.
Восхвалите Господа, всё, что во мне, хвалите имя Его.
Alles, was Odem hat, lobe mit Abrahams Samen.
Всё, что дышит, да хвалит с семенем Авраамовым.
Er ist dein Licht, Seele, vergiß es ja nicht.
Он твой свет, душа моя, не забывай об этом.
Lobende, schließe mit Amen.
Восхваляющие, завершите Аминь.





Writer(s): Traditional, Catherine Winkworth, Stephen Cleobury, Neander Joachim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.