Paroles et traduction Choir of Trinity College, University of Melbourne, Australian Chamber Brass Ensemble & Jonathan Bradley - Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren
Хвала Господу, Всемогущему, Царю Творения (Аранж. Кристофер Уиллкок) - Мотив: Lobe den Herren
Lobe
den
Herren,
den
mächtigen
König
der
Ehren,
Восхвалите
Господа,
могущественного
Царя
Славы,
Meine
geliebete
Seele,
das
ist
mein
Begehren.
Возлюбленная
душа
моя,
это
моё
желание.
Kommet
zuhauf,
Psalter
und
Harfe
wacht
auf,
Соберитесь
все,
псалтирь
и
арфа,
пробудитесь,
Lasset
den
Lobgesang
hören!
Пусть
раздастся
песнь
хвалы!
Lobe
den
Herren,
der
alles
so
herrlich
regieret,
Восхвалите
Господа,
Который
всем
так
чудесно
правит,
Der
dich
auf
Adelers
Fittichen
sicher
geführet,
Который
носит
тебя
на
крыльях
орлиных
безопасно,
Der
dich
erhält,
wie
es
dir
selber
gefällt;
Который
хранит
тебя,
как
ты
сам
того
желаешь;
Hast
du
nicht
dieses
verspüret?
Разве
ты
этого
не
чувствовал?
Lobe
den
Herren,
der
künstlich
und
fein
dich
bereitet,
Восхвалите
Господа,
Который
искусно
и
тонко
тебя
сотворил,
Der
dir
Gesundheit
verliehen,
dich
freundlich
geleitet.
Который
даровал
тебе
здоровье,
с
любовью
вёл
тебя.
In
wieviel
Not
hat
nicht
der
gnädige
Gott
В
скольких
бедах
милостивый
Бог
Über
dir
Flügel
gebreitet!
Простирал
над
тобой
Свои
крылья!
Lobe
den
Herren,
der
deinen
Stand
sichtbar
gesegnet,
Восхвалите
Господа,
Который
явно
благословил
твой
путь,
Der
aus
dem
Himmel
mit
Strömen
der
Liebe
geregnet.
Который
с
небес
пролил
потоки
любви.
Denke
daran,
was
der
Allmächtige
kann,
Помни
о
том,
что
может
Всемогущий,
Der
dir
mit
Liebe
begegnet.
Который
встречает
тебя
с
любовью.
Lobe
den
Herren,
was
in
mir
ist,
lobe
den
Namen.
Восхвалите
Господа,
всё,
что
во
мне,
хвалите
имя
Его.
Alles,
was
Odem
hat,
lobe
mit
Abrahams
Samen.
Всё,
что
дышит,
да
хвалит
с
семенем
Авраамовым.
Er
ist
dein
Licht,
Seele,
vergiß
es
ja
nicht.
Он
твой
свет,
душа
моя,
не
забывай
об
этом.
Lobende,
schließe
mit
Amen.
Восхваляющие,
завершите
Аминь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Catherine Winkworth, Stephen Cleobury, Neander Joachim
1
Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Lobe den Herren
2
All People That on Earth Do Dwell (Arr. Ralph Vaughan Williams and Henry Purcell) - Tune: Old Hundredth
3
Love Divine, All Loves Excelling (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: Hyfrydol
4
Be Thou My Vision (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Slane
5
All Creatures of Our God and King (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: Lasst uns erfreuen
6
All My Hope on God Is Founded (Arr. John Rutter and Michael Leighton Jones) - Tune: Michael
7
For All the Saints (Arr. Christopher Willcock) - Tune: Sine Nomine
8
Eternal Father, Strong to Save (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: Melita
9
Come Down, O Love Divine (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: Down Ampney
10
Praise, My Soul, the King of Heaven - Tune: Praise My Soul
11
I Vow to Thee, My Country (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: Thaxted
12
The Lord's My Shepherd (Arr. William Baird Ross and Michael Leighton Jones) - Tune: Crimond / Brother James' Air
13
The Day You Gave Us, Lord, Is Ended (Arr. Michael Leighton Jones) - Tune: St Clement
14
I Bind unto Myself Today - Tune: St Patrick's Breastplate
15
Holy Father, God of Might (Arr. Philip Nicholls) - Tune: Catherine
16
O Sacred Head Sore Wounded - Tune: Passion Chorale
17
Lord of Earth and All Creation (Arr. Michael Leighton Jones and Christopher Gower) - Tune: Westminster Abbey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.