Paroles et traduction Cholo Valderrama feat. Bordón Libre - Viento Viajero
Viento Viajero
Wandering Wind
Testigo
fuiste
tú
viento,
de
aquella
noche
llanera
You
were
a
witness,
wind,
on
that
night
on
the
plains
En
que
a
mi
amada
vi
partir,
te
oía
entre
a
los
morichales
When
I
saw
my
beloved
depart,
I
could
hear
you
among
the
palm
swamps
Junto
a
la
puerta
de
trancas
donde
yo
la
despedí
Next
to
the
gated
door
where
I
said
goodbye
to
her
Con
murmullo
de
palmares,
quiero
viento
sabanero
With
the
murmur
of
palm
groves,
I
want
you,
wind
of
the
savannah
Le
lleves
donde
ella
esté,
la
melodía
del
estero
To
take
her
wherever
she
may
be
the
melody
of
the
estuary
Con
sus
aguas
y
vaivén
y
mi
canto
sabanero
With
its
waters
and
waves
and
my
song
from
the
savannah
Pues
quiero
verla
volver,
al
llano
que
tanto
quiero
Because
I
want
to
see
her
return,
to
the
plains
I
love
so
much
De
donde
se
fue
una
vez
From
where
she
once
left
Vuela
por
el
horizonte,
cruzando
bajo
y
banqueta
Fly
across
the
horizon,
crossing
over
lowlands
and
ridges
Por
el
llano
y
sus
paisajes,
lleva
aroma
de
manglares
Throughout
the
plains
and
its
landscapes,
carry
the
aroma
of
mangroves
Y
flores
de
lirio
en
Mayo,
a
aquella
que
quiero
tanto
And
May
lily
flowers,
to
the
one
I
love
so
much
Que
se
encuentra
en
otros
lares,
porque
el
destino
así
quiso
Who
is
in
distant
lands,
because
destiny
so
desired
De
mi
lado
separarle
To
separate
her
from
my
side
El
día
cuando
la
encuentres,
si
juegas
con
sus
cabellos
The
day
you
find
her,
if
you
play
with
her
hair
Brindales
una
caricia,
que
se
la
mando
en
un
verso
Give
her
a
caress,
which
I
send
to
her
in
verse
Con
canto
de
ensoñación,
cabalgando
por
la
brisa
With
a
song
of
reverie,
riding
on
the
breeze
Sigue
tu
rumbo
viajero,
le
llevas
este
mensaje
Continue
your
journey,
traveler,
take
this
message
to
her
A
esa
linda
llanerita,
que
sueño
con
su
sonrisa
To
that
beautiful
woman
from
the
plains,
whose
smile
I
dream
of
Y
se
me
olvidan
los
pesares,
inspirada
en
los
cantares
And
my
sorrows
are
forgotten,
inspired
by
the
songs
Que
mi
pecho
le
dedica,
porque
es
muy
grande
el
amor
That
my
heart
dedicates
to
her,
because
the
love
Que
en
mi
corazón
palpita
That
beats
in
my
heart
is
immense
Bajo
una
noche
estrellada,
tachonada
de
luceros
Under
a
starry
night,
studded
with
stars
Y
la
clara
luz
de
luna,
quedé
lleno
de
amargura
And
the
clear
moonlight,
I
was
filled
with
bitterness
Al
ver
que
ella
iba
a
partir,
por
eso
viento
tu
fin
Seeing
that
she
was
going
to
leave,
that's
why
you,
wind,
have
the
duty
De
llevarle
con
ternura,
las
frases
de
este
pasaje
To
take
her,
with
tenderness,
the
phrases
of
this
passage
Que
compuse
una
por
una
Which
I
composed
one
by
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.