Cholo Valderrama - Caballo! (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Caballo! (En Vivo)




Caballo! (En Vivo)
Horse! (Live)
Yo solo, el llano solo
My dear, the plains are vast
Infinita ingrimitud de la distancia
An endless expanse stretching far and wide
La sabana rapia el camino largo
The grassy savanna unfolds before us
La gigantesca voz del silencio
Silence envelops the land in its mighty embrace
Se clava en el anca de mi castaño oscuro
It whispers in the ears of my dark chestnut steed
Que no es mi compañero, porque él y yo
He is more than a companion; he and I
Somos uno solo... como el llano... solo.
Are one, like the plains... alone.
Caballo al hablar de ti he de quitarme el sombrero
Horse, when I speak of you, my hat comes off
Respetar tu linaje no importa el color del pelo
I respect your lineage, no matter the color of your coat
Solo me importa que seas tesoro que desde el cielo
It matters only that you are a treasure sent from heaven
Nos mando Dios pa' poder decir que somos llaneros
To remind us that we are of the plains
Tálala rala la...
Tálala rala la...
Caballo tu eres mi vida
My darling, you are my life
Eres mi patria mi ensueño
My homeland, my dreams
Sin ti no habría los poetas ni existirían los llaneros
Without you, there would be no poets, no llaneros
Sin ti no habría coleadores tampoco caballiceros
No skilled cowboys, no horsemen
Ni habría cillo en los caminos que marcaste de cerrero
No trails blazed through the wilderness
Cuando te comías el llano bajo la luz de un lucero
As you galloped across the plains under the stars
Ay de un lucero
Oh, the stars
Caballo tu eres la forja del nombre de caballero
Horse, you are the forge of the knightly name
De nombre de caballero
Of the knightly name
En ti se hicieron batallas y se libertaron pueblos
On your back, battles were fought and nations liberated
Se engendraron ilusiones y se realizaron sueños
Dreams were born and hopes fulfilled
Y se realizaron sueños
And dreams came true
Se fundaron amoríos se trasnocharon recuerdos
Love blossomed and memories were made
Se motivaron pasiones
Passions ignited
Y se apostaron tormentos
And pain was endured
Y se apostaron tormentos
And pain was endured
Cuando tu relincho se oye quebrando en dos al silencio
When your neigh breaks the silence
Siente la sabana rapia
The savanna trembles
Tus cascos sobre su pecho tu cola como bandera
Your hooves pounding on its chest, your tail like a banner
Tu crin a los cuatro vientos
Your mane flowing in the wind
Pa' la vin de libertades estampa del llano inmenso
A stamp of freedom on the endless plains
Caballo al hablar de ti es hablar de campo abierto
Horse, to speak of you is to speak of open fields
De las faenas del llano de soga voz al cabresto
Of the work of the plains, of ropes and lassos
Es recordar mañosera lazos de toro violento
It is to recall cunning tricks, and the lassoing of fierce bulls
Es alargar los caminos
It is to lengthen the trails
Sobre el fagonal disperso
Across the scattered grasslands
Tralaila lala la
Tralaila lala la
fuiste eres y serás Caballo
You were, you are, and you always will be, my faithful steed
Matalón de mis ancestros
Warhorse of my ancestors
Tu brío afinca esperanzas
Your spirit fuels my hopes
Entre tus nervios de acero
In your nerves of steel
La templanza la hidalguía
Temperance and nobility
Corajuda de lancero
The courage of a lancer
Tu nobleza es la enramada
Your loyalty is a shelter
Donde descansan los tiempos
Where time finds rest
Los que fueron, los que son, los que serán, los que han muerto
The past, the present, the future, and the departed
Ay los que han muerto
Oh, the departed
Hay tantas cosas en ti caballo
There is so much in you, my horse
Que me sirven como ejemplo
That I can draw upon
Tu nobleza, tu paciencia, tu coraje, tu talento
Your nobility, your patience, your courage, your talent
Y la enseñanza sublime
And the sublime lesson
De cómo infundir respeto
Of how to command respect
Me crie contigo caballo.
I grew up with you, my horse
Caballo contigo muero, son muchas la galopadas
Horse, I will die with you, for in my heart are gallops aplenty
Que atesora mis recuerdos como aquel día que en tus ancas
That treasure my memories, like that day in the arena
En la manga de mi pueblo
Of my village,
Monte a mi morena Aldiva mi morena pelo negro
When I mounted my beloved Aldiva, my raven-haired beauty
Que se abrazo a mi cintura puso a mi espalda su seno
Who embraced me, her bosom pressed against my back
Cuando galope tendío nos llevaste llano adentro.
As we galloped across the plains, carried away by your swift stride.





Writer(s): Wilson Orlando Valderrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.