Cholo Valderrama - Caballo! (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Caballo! (En Vivo)




Caballo! (En Vivo)
Конь! (Вживую)
Yo solo, el llano solo
Я один, лишь равнина вокруг
Infinita ingrimitud de la distancia
Бесконечная глубина расстояния
La sabana rapia el camino largo
Саванна крадет длинный путь
La gigantesca voz del silencio
Громогласный голос тишины
Se clava en el anca de mi castaño oscuro
Впивается в круп моего темного гнедого
Que no es mi compañero, porque él y yo
Который не просто мой товарищ, потому что он и я
Somos uno solo... como el llano... solo.
Мы одно целое... как равнина... одни.
Caballo al hablar de ti he de quitarme el sombrero
Конь, говоря о тебе, я должен снять шляпу
Respetar tu linaje no importa el color del pelo
Уважать твою родословную, неважно какого цвета шерсть
Solo me importa que seas tesoro que desde el cielo
Мне важно лишь то, что ты сокровище, которое с небес
Nos mando Dios pa' poder decir que somos llaneros
Нам послал Бог, чтобы мы могли сказать, что мы льянерос
Tálala rala la...
Тaлала рала ла...
Caballo tu eres mi vida
Конь, ты моя жизнь
Eres mi patria mi ensueño
Ты моя родина, моя мечта
Sin ti no habría los poetas ni existirían los llaneros
Без тебя не было бы поэтов, не существовало бы льянерос
Sin ti no habría coleadores tampoco caballiceros
Без тебя не было бы колеадоров, не было бы всадников
Ni habría cillo en los caminos que marcaste de cerrero
Не было бы седла на дорогах, которые ты протоптал, дикий
Cuando te comías el llano bajo la luz de un lucero
Когда ты покорял равнину под светом звезды
Ay de un lucero
Ах, под светом звезды
Caballo tu eres la forja del nombre de caballero
Конь, ты кузница имени кавалера
De nombre de caballero
Имени кавалера
En ti se hicieron batallas y se libertaron pueblos
На тебе вершились битвы, освобождались народы
Se engendraron ilusiones y se realizaron sueños
Рождались надежды и сбывались мечты
Y se realizaron sueños
И сбывались мечты
Se fundaron amoríos se trasnocharon recuerdos
Завязывались романы, вспоминались бессонные ночи
Se motivaron pasiones
Разгорались страсти
Y se apostaron tormentos
И заключались пари на мучения
Y se apostaron tormentos
И заключались пари на мучения
Cuando tu relincho se oye quebrando en dos al silencio
Когда твой рёв разрывает тишину надвое
Siente la sabana rapia
Чувствует дикая саванна
Tus cascos sobre su pecho tu cola como bandera
Твои копыта на своей груди, твой хвост, как знамя
Tu crin a los cuatro vientos
Твою гриву на все четыре ветра
Pa' la vin de libertades estampa del llano inmenso
К свободе, символ бескрайней равнины
Caballo al hablar de ti es hablar de campo abierto
Конь, говорить о тебе это говорить об открытом поле
De las faenas del llano de soga voz al cabresto
О работе на равнине, о веревке, о голосе, о недоуздке
Es recordar mañosera lazos de toro violento
Это вспоминать ловкость, арканы разъяренного быка
Es alargar los caminos
Это удлинять дороги
Sobre el fagonal disperso
По разбросанному кустарнику
Tralaila lala la
Тралайла лала ла
fuiste eres y serás Caballo
Ты был, есть и будешь, Конь,
Matalón de mis ancestros
Убийцей моих предков
Tu brío afinca esperanzas
Твоя энергия вселяет надежду
Entre tus nervios de acero
В твоих стальных жилах
La templanza la hidalguía
Сдержанность, благородство
Corajuda de lancero
Отвага копейщика
Tu nobleza es la enramada
Твое благородство это шалаш
Donde descansan los tiempos
Где отдыхают времена
Los que fueron, los que son, los que serán, los que han muerto
Те, что были, те, что есть, те, что будут, те, что умерли
Ay los que han muerto
Ах, те, что умерли
Hay tantas cosas en ti caballo
В тебе так много, конь,
Que me sirven como ejemplo
Что служит мне примером
Tu nobleza, tu paciencia, tu coraje, tu talento
Твое благородство, твое терпение, твоя храбрость, твой талант
Y la enseñanza sublime
И высшее учение
De cómo infundir respeto
О том, как внушать уважение
Me crie contigo caballo.
Я вырос с тобой, конь.
Caballo contigo muero, son muchas la galopadas
Конь, с тобой я умру, так много скачек
Que atesora mis recuerdos como aquel día que en tus ancas
Хранит моя память, как в тот день, когда на твоей спине
En la manga de mi pueblo
В загоне моего поселка
Monte a mi morena Aldiva mi morena pelo negro
Я посадил мою смуглую Альдиву, мою чернокудрую красавицу
Que se abrazo a mi cintura puso a mi espalda su seno
Которая обняла меня за талию, прижала к моей спине свою грудь
Cuando galope tendío nos llevaste llano adentro.
Когда мы понеслись вскачь, ты унес нас вглубь равнины.





Writer(s): Wilson Orlando Valderrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.