Cholo Valderrama - Caballo! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Caballo!




Yo solo, el llano solo
Я один, равнина одна.
Infinita ingrimitud de la distancia
Бесконечная невыносимость расстояния
La sabana rapia el camino largo
Саванна рапирует длинный путь
La gigantesca voz del silencio
Гигантский голос тишины
Se clava en el anca de mi castaño oscuro
Он проникает в Анку моего темного каштана
Que no es mi compañero, porque él y yo
Что он не мой партнер, потому что он и я
Somos uno solo... como el llano... solo.
Мы едины ... как равнина ... одиноки.
Caballo al hablar de ti he de quitarme el sombrero
Лошадь, когда я говорю о тебе, я должен снять шляпу.
Respetar tu linaje no importa el color del pelo
Уважайте свою родословную независимо от цвета волос
Solo me importa que seas tesoro que desde el cielo
Меня волнует только то, что ты сокровище, которое с небес.
Nos mando Dios pa′ poder decir que somos llaneros
Мы посылаем Бог pa' быть в состоянии сказать, что мы равнинники
Tálala rala la...
Талала Рала Ла...
Caballo tu eres mi vida
Лошадь ты моя жизнь
Eres mi patria mi ensueño
Ты моя родина, моя мечта.
Sin ti no habría los poetas ni existirían los llaneros
Без тебя не было бы поэтов и не существовало бы равнинников.
Sin ti no habría coleadores tampoco caballiceros
Без тебя не было бы ни колеадоров, ни Конюхов.
Ni habría cillo en los caminos que marcaste de cerrero
И не было бы сил на дорогах, которые ты отмечал от серреро.
Cuando te comías el llano bajo la luz de un lucero
Когда ты ел равнину под светом светила,
Ay de un lucero
Горе Люцеро
Caballo tu eres la forja del nombre de caballero
Конь ты кузница рыцарского имени
De nombre de caballero
От имени джентльмена
En ti se hicieron batallas y se libertaron pueblos
В тебе творились сражения и освобождались народы.
Se engendraron ilusiones y se realizaron sueños
Были рождены иллюзии и мечты
Y se realizaron sueños
И мечты сбылись.
Se fundaron amoríos se trasnocharon recuerdos
Любовные отношения были основаны, воспоминания ушли.
Se motivaron pasiones
Были вызваны страсти
Y se apostaron tormentos
И были поставлены мучения
Y se apostaron tormentos
И были поставлены мучения
Cuando tu relincho se oye quebrando en dos al silencio
Когда твой ржание слышно, как он ломается надвое в тишине,
Siente la sabana rapia
Почувствуйте саванну rapia
Tus cascos sobre su pecho tu cola como bandera
Твои шлемы на груди, твой хвост, как флаг,
Tu crin a los cuatro vientos
Твой конский волос на четырех ветрах
Pa' la vin de libertades estampa del llano inmenso
Па ' Ла вин свобод печать огромной равнины
Caballo al hablar de ti es hablar de campo abierto
Лошадь, говоря о вас, говорит об открытом поле
De las faenas del llano de soga voz al cabresto
Из-за трудов равнины веревки голос злости
Es recordar mañosera lazos de toro violento
Это вспоминает о жестоком быке.
Es alargar los caminos
Это удлинение дорог
Sobre el fagonal disperso
Над разбросанным фагоналом
Tralaila lala la
Тралайла лала ла
fuiste eres y serás Caballo
Ты был и будешь лошадью.
Matalón de mis ancestros
Маталон моих предков
Tu brío afinca esperanzas
Твой Бриз наводит надежды.
Entre tus nervios de acero
Между твоими стальными нервами
La templanza la hidalguía
Умеренность идальгия
Corajuda de lancero
Храбрость копейщика
Tu nobleza es la enramada
Ваше благородство-это
Donde descansan los tiempos
Где покоятся времена
Los que fueron, los que son, los que serán, los que han muerto
Те, кто был, те, кто есть, те, кто будет, те, кто умер
Ay los que han muerto
Горе тем, кто умер
Hay tantas cosas en ti caballo
В тебе так много вещей, лошадь.
Que me sirven como ejemplo
Которые служат Мне примером
Tu nobleza, tu paciencia, tu coraje, tu talento
Твое благородство, твое терпение, твое мужество, твой талант.
Y la enseñanza sublime
И возвышенное учение
De cómo infundir respeto
О том, как вселить уважение
Me crie contigo caballo.
Я вырос с тобой, конь.
Caballo contigo muero, son muchas la galopadas
Лошадь с тобой я умираю, много скачет.
Que atesora mis recuerdos como aquel día que en tus ancas
Который дорожит моими воспоминаниями, как в тот день, когда в твоих лапках
En la manga de mi pueblo
В рукаве моего народа
Monte a mi morena Aldiva mi morena pelo negro
Монте моя брюнетка Aldiva моя брюнетка черные волосы
Que se abrazo a mi cintura puso a mi espalda su seno
Он обнял мою талию, положил на мою спину свою грудь.
Cuando galope tendío nos llevaste llano adentro.
Когда мы галопом пронеслись мимо, ты понес нас внутрь.





Writer(s): wilson orlando valderrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.