Paroles et traduction Cholo Valderrama - Donde Andará Mi Caballo
Donde Andará Mi Caballo
Where Is My Horse?
Deje
mi
potro
amarrao
a
la
pata
un
caracaro,
I
left
my
colt
tied
to
the
leg
of
a
caracara,
Me
fui
a
pescá
unos
caribes
en
los
rebalses
de
un
caño,
I
went
to
fish
for
some
caribes
in
the
overflows
of
a
channel,
Pero
cuando
regresé
compa
no
estaba
el
caballo.
But
when
I
returned,
my
horse
was
gone.
Yo
no
sé
si
soltó
o
fue
que
me
lo
robaron,
I
don't
know
if
he
got
loose
or
if
he
was
stolen,
Si
se
soltó,
no
me
importa
el
conoce
mucho
el
llano,
If
he
got
loose,
I
don't
care,
he
knows
the
plains
well,
Es
criollo
devolvedor
de
los
caminos
baquiano;
He's
a
native
who
returns
to
the
paths
he
knows;
Muy
pronto
regresará
al
tranquero
paso
a
paso,
He
will
soon
return
to
the
gate
step
by
step,
El
es
un
caballo
noble
y
por
eso
es
mi
caballo.
He
is
a
noble
horse
and
that
is
why
he
is
my
horse.
Pero
si
se
lo
robaron
si
me
preocupo
paisano,
But
if
he
was
stolen,
I
am
worried,
my
friend,
Por
lo
bueno
y
corredor,
La
buena
rienda
y
lo
manso
Because
he's
so
good
and
fast,
with
good
reins
and
gentle,
Además
que
mi
caballo
estaba
bien
aperado;
Besides,
my
horse
was
well-equipped;
Con
mi
silla
nuevecita
con
mi
pellón
dibujado,
With
my
brand
new
saddle
with
my
drawn
hide,
Mi
par
de
estribos
de
pala
y
mis
riendas
de
dos
gajos.
My
pair
of
blade
stirrups
and
my
reins
of
two
branches.
No
sé
qué
dirá
mi
negra
cuando
me
vea
llegá
al
rancho,
I
don't
know
what
my
girl
will
say
when
she
sees
me
arrive
at
the
ranch,
Sin
caballo,
sin
apero
pensativo
y
cabizbajo,
Without
a
horse,
without
gear,
pensive
and
crestfallen,
Con
el
orgullo
puel
suelo
Y
el
corazón
amargado.
With
my
pride
on
the
ground
and
a
bitter
heart.
Si
no
regresa
mi
potro
para
el
sol
de
los
venados,
If
my
colt
doesn't
return
by
the
sun
of
the
deer,
Mañana
en
la
mañanita
cojo
el
camino
del
llano,
Tomorrow
morning
I
will
take
the
road
to
the
plains,
Y
me
iré
de
fundo
en
fundo
y
me
iré
de
hato
en
hato;
And
I
will
go
from
farm
to
farm
and
from
ranch
to
ranch;
Trasegaré
mil
caminos
por
los
mismos
vecindarios,
I
will
travel
a
thousand
roads
through
the
same
neighborhoods,
Y
no
voy
a
regresar
Hasta
no
traer
mi
caballo.
And
I
will
not
return
until
I
bring
back
my
horse.
Si
hay
algo
que
no
permito
se
lo
juro
primo
hermano,
There
is
something
I
do
not
allow,
I
swear
to
you,
my
friend,
Es
que
otro
venga
a
quitarme
el
fruto
de
mi
trabajo;
Is
for
another
to
come
and
take
the
fruit
of
my
labor;
Y
ojala
que
no
jalle
quien
se
robó
mi
alazano,
And
I
hope
I
don't
find
the
one
who
stole
my
gray,
Porque
yo
me
hago
restiar
y
eso
lo
aprendí
en
el
llano,
Because
I
will
make
him
pay
and
I
learned
that
on
the
plains,
Por
mi
soga,
mi
sombrero
por
mi
silla
y
mi
caballo.
For
my
rope,
my
hat,
for
my
saddle
and
my
horse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wilson orlando valderrama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.