Cholo Valderrama - El Criollo Sortario - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - El Criollo Sortario




El Criollo Sortario
Удачливый креол
Yo soy el criollo sortario
Я удачливый креол,
Pringa′o de sangre guajiba
Пропитанный кровью гуахибо,
Producto de los retozos
Плодом забав
De un pión y una petiba,
Пеона и красотки.
Fui pari'o una noche oscura
Родился тёмной ночью
En un maton de escobilla
В зарослях метлы,
Por eso es que soy negrito
Потому и смугл,
Del cogote a las canillas;
От шеи до пяток.
Me cortaron el ombligo
Пуповину мне отрезали
Con un piazo de peinilla,
Куском расчески,
Le echaron laza′ de puerco
Прижгли салом свиньи
Con crin de yegua amarilla,
С гривой рыжей кобылы,
Me untaron zumo 'e mastranto
Натерли соком мастранто
Con gotas de agua criolina
С каплями одеколона,
Pues como nací mayero
Ведь я родился в мае,
En mayo hay mucha chanilla.
А в мае много мошек.
Cuando pegué el primer grito
Когда я издал первый крик,
Barajusté unas novillas,
Взбудоражил телок,
Alboroté a los garceros
Вспугнул цапель
Y desperté unas babillas,
И разбудил кайманов,
Grité por que había nacido
Крикнул, потому что родился
En tierras de maravilla
В чудесном краю,
Y el que es llanero no llora,
А тот, кто с равнины, не плачет,
Ni se calla, ni se humilla.
Не молчит и не унижается.
Así me fui levantando
Так я и рос,
A teta, taja' y cecina
На молоке, вяленом мясе и маниоке
En el fundo ′onde mi mama
На ферме, где моя мама
Ayudaba en la cocina,
Помогала на кухне.
Compartí el patio y el juego
Делил двор и игры
Con perros y con gallinas,
С собаками и курами,
Y en un molinete viejo
И на старой мельнице
Vi como es que se camina.
Учился ходить.
Como a un pobre le toca
Как бедняку положено,
Nacer y buscar salida
Родился и искал свой путь,
Ganaba sal y churupos
Зарабатывал соль и гроши,
Cargando unas angarillas
Нося тяжести на коромысле,
Y saliendo a buscar leña
И отправляясь за дровами
En una burra mojina
На упрямой ослице,
Y cuidando en el chiquero
И присматривая в хлеву
Un capón y una cochina;
За каплуном и свиньёй.
Yo apartaba los becerros
Я отгонял телят
Y alcanzaba la comida,
И подавал еду,
Le echaba agua a la tinaja
Наливал воду в кувшин
Y al caney una barrida,
И подметал хижину,
Tenia que lava′ un menudo
Должен был стирать белье,
Aventqao en la carretilla
Брошенное в тачку,
Y sacar media tarea
И выполнять половину работы
Con una media peinilla.
Половинкой расчески.
Me bautizó un rio crecido
Меня крестила разлившаяся река,
Cabrestiando unas novillas,
Когда я пас телят,
Recibí la comunión
Причастился,
Con un lance de rodillas,
Встав на колени,
Me confirmó un mocho viejo
Меня конфирмовал старый хрыч,
Machiro y lleno 'e cosquillas,
Одноглазый и щекотный,
La primaria a puro pelo
Начальную школу прошел босиком,
Y el bachiller ya con silla.
А в старших классах уже сидел за партой.
Por eso se leer
Поэтому я не умею читать,
Aunque tengo quien me escriba,
Хотя есть, кто может написать за меня,
Pero entiendo lo que dicen
Но я понимаю, что говорят
Cielo y sabana tendida,
Небо и бескрайняя саванна,
El suelo trillao de huellas,
Земля, истоптанная следами,
Y agua abajo y agua arriba,
И вода, текущая вниз и вверх по течению,
El viento y las cabañuelas,
Ветер и приметы погоды,
El sibio y las candelillas.
Муравей и светлячок.
Yo no conozco a mi papá
Я не знаю своего отца
Ni se como se apellida,
И не знаю, как его фамилия.
Toro no lame becerro
Бык не лижет теленка,
Ni que tenga sal po′ encima,
Даже если тот обсыпан солью,
Pero el me dejó herencia
Но он оставил мне наследство:
Brazos, piernas, y costillas,
Руки, ноги и ребра,
Pa' trabajar, para andar,
Чтобы работать, чтобы ходить,
Y pa′ cargar esta vida.
И чтобы нести эту жизнь.
De remedios si me acuerdo
Из лекарств я помню,
Que me daban curarina,
Что мне давали кураре,
Purga 'e pasota, caribe,
Слабительное из пасоты, карибе,
El cholagogue y quinina,
Холагог и хинин,
Linimento veneciano,
Венецианский линимент,
Pastas de cafeaspirina,
Таблетки кофеаспирина,
Y si me portaba mal
А если я плохо себя вел,
Chaparro soba′o po' encima.
То получал взбучку.
Me formé como cubiro
Я вырос дерзким,
Respondón y arma rencillas
Задиристым и забиякой,
Y nadie me enseñó mañas
И никто не учил меня хитростям,
Por que las traje aprendidas,
Потому что я их уже знал,
Converso con una soga
Я управляюсь с лассо,
Menguantera y atrevida
Метким и смелым,
Que guaralié lo mas gordo
Которое ловит самую жирную добычу,
Y sin marca conocida.
Без клейма.
Yo tengo cosas que
Есть вещи, которые я знаю,
Y cosas que se me olvidan
И вещи, которые я забываю.
lo que soy, lo que valgo,
Я знаю, кто я, чего стою,
Me olvido de lo que digan,
Забываю о том, что говорят,
A nadie le debo nada
Никому ничего не должен
Ni tengo pa' que me pidan
И не должен ни у кого просить,
Por que yo no cargo plata
Потому что я не ношу с собой денег,
Por lo pesa′a y por lo esquiva.
Из-за их тяжести и неуловимости.





Writer(s): Carlos Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.