Cholo Valderrama - El Leco del Pajarillo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - El Leco del Pajarillo




¡AAAYYY! El leco de un pajarillo,
АААААА! Лек из птички,
Es algo que nace del alma
Это то, что рождается из души.
Es el canto e′ libertad,
Это пение e ' свобода,
De un hijo de la sabana
От сына саванны
Que siente dentro e' su pecho
Что чувствует внутри e ' ее грудь
Que la tierra lo reclama
Что земля требует этого
Pa′ dilvulgar los colores,
Pa' dilvulgar цвета,
De mi llanura sagrada
С моей священной равнины.
Campo de los mil caminos,
Поле тысячи дорог,
Caballo, toro y parranda
Лошадь, Бык и тусовка
Donde se teje Joropo,
Где сплетен Жороп,
Entre la cuerda de un arpa
Между струной арфы
Musa y sentir del llanero, caballero de la canta
Муза и чувство рейнджера, рыцарь поет
Centauro de pecho abierto,
Кентавр с открытой грудью,
Coleador de banco y manga
Скамья и рукав колеадор
Cabrestero en la porfía,
Лебедка в порфии,
Canoero de la esperanza
Canoero надежды
Correo de los sentimientos,
Почта чувств,
De su pueblo y de su raza
Своего народа и своей расы.
Baquiano de la conversa,
Бакиано-де-ла-Конверса,
El canto y la trocha larga
Пение и длинная тропа
Por eso al pegar un grito,
Вот почему при крике,
Al pie de un bordon de un arpa
У подножия бордона арфы
El cantor siembra en el mundo,
Кантор сеет в мире,
El orgullo de su raza
Гордость своей расы
Cuando mi leco se extiende
Когда мой leco распространяется
Por la sabana maranta
Саванна маранта
La décima y el corrío,
Десятый и Бегущий,
Repican con viva gracia
Они звенят с живой грацией.
Pidiendo con gran razón,
Просить с большим основанием,
Defender mi idiosincrasia
Защищать свои особенности
Por eso mi gran anhelo,
Вот почему моя великая тоска,
Es divulgar donde vaya
Это разглашение, куда бы я ни пошел
Este Joropo altanero que repiquetea en el arpa
Этот надменный Жороп, который стучит на арфе,
Mientras la voz melodiosa, que me regalo la pampa
В то время как мелодичный голос, который дарит мне пампу,
Será el vvinculo del llano,
Это будет ввинкуло равнины,
Con el resto de mi patria
С остальной частью моей Родины.
Para expresar lo que siente, l
Чтобы выразить то, что вы чувствуете, l
As tristezas y las ansias
Туз печали и тоски
Del criollo llanero puro,
От чистого креольского равнины,
De sombrero y alpargata
Шляпа и эспадрильи
Aletargao en la vida,
Алетаргао в жизни,
Como tigre en la acechanza
Как тигр в преследовании,
Viendo que el viento se lleva
Видя, что ветер уносит
Su vivir y su esperanza
Его жизнь и его надежда
Marchita sus ilusiones,
Увядает его иллюзии,
Las alegrías no le alcanzan
Радости не доходят до него.
Pa' cobijar la miseria
Па ' укрытие страданий
Que llegó de la antananza
Который прибыл из антананзы
Pero aún nos queda en el pecho,
Но это все еще остается у нас в груди.,
Ancestros de potro y lanza
Предки жеребенка и копья
Y un grito que identifica,
И крик, который идентифицирует,
El sentir de nuestra raza
Чувство нашей расы
El leco del pajarillo, ese que nace del alma
Птичий Лек, тот, кто рождается от души.





Writer(s): Wilson Orlando Valderrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.