Paroles et traduction Cholo Valderrama - Los Caujaritos
Si
los
suspiros
volaran
Если
бы
вздохи
улетели,
Anda
volaran
como
vuela
el
pensamiento
Летит,
как
летит
мысль.
No
serían
tantas
mis
penas
Не
было
бы
так
много
моих
печалей.
Tantas
mis
penas,
ni
tan
grandes
mis
tormentos
(Bis)
Так
много
моих
печалей,
и
так
много
моих
мучений
(бис)
Si
los
suspiros
volaran
Если
бы
вздохи
улетели,
Anda
volaran
como
vuela
el
pensamiento
Летит,
как
летит
мысль.
No
serían
tantas
mis
penas
Не
было
бы
так
много
моих
печалей.
Tantas
mis
penas,
ni
tan
grandes
mis
tormentos
Так
много
моих
печалей,
и
так
много
моих
мучений,
Yo
no
canto
porque
sé
Я
не
пою,
потому
что
знаю,
Ni
porque
mi
voz
sea
buena
Ни
потому,
что
мой
голос
хорош.
Canto
para
que
no
caigan,
pa′
que
no
caiga
Я
пою,
чтобы
они
не
падали,
чтобы
они
не
падали.
Más
culpas
sobre
mis
penas
(Bis)
Больше
вины
о
моих
печалях
(бис)
Yo
no
canto
porque
sé
Я
не
пою,
потому
что
знаю,
Ni
porque
mi
voz
sea
buena
Ни
потому,
что
мой
голос
хорош.
Canto
para
que
no
caigan,
pa'
que
no
caiga
Я
пою,
чтобы
они
не
падали,
чтобы
они
не
падали.
Más
culpas
sobre
mis
penas
Больше
вины
за
мои
печали,
Qué
triste
canta
la
pava,
Как
грустно
поет
Пава,
Más
triste
canta
el
paují
Печальнее
поет
пауджи
Más
triste
me
pongo
yo,
pongo
yo
Грустнее
я
становлюсь,
я
ставлю
себя.
Cuando
me
alejo
de
ti
Когда
я
ухожу
от
тебя,
Qué
triste
canta
la
pava,
canta
la
pava
Как
грустно
поет
Пава,
поет
Пава.
Más
triste
canta
el
paují
Печальнее
поет
пауджи
Más
triste
me
pongo
yo
Грустнее
становлюсь
я.
Cuando
me
alejo
de
ti
Когда
я
ухожу
от
тебя,
Cuando
estoy
a
solas
lloro,
a
solas
lloro
Когда
я
наедине,
я
плачу,
наедине
я
плачу.
Y
en
conversación
me
río
И
в
разговоре
я
смеюсь.
Canto
para
distraerme,
pa′
distraerme
Я
пою,
чтобы
отвлечься,
отвлечься.
Solo
con
los
males
míos.
Только
с
моими
бедами.
Cuando
estoy
a
solas
lloro,
a
solas
lloro
Когда
я
наедине,
я
плачу,
наедине
я
плачу.
Y
en
conversación
me
río
И
в
разговоре
я
смеюсь.
Canto
para
distraer
mis
caujaritos
Я
пою,
чтобы
отвлечь
мои
маленькие
хвостики.
Solo
con
los
males
míos.
Только
с
моими
бедами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Figueredo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.