Cholo Valderrama - Me Dejó el Rancho Solito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Me Dejó el Rancho Solito




Me Dejó el Rancho Solito
She Left Me the Ranch All Alone
Me dejó el rancho solito, rancho solito todavía no ha regresado,
She left me the ranch all alone, all alone and she still hasn't returned,
Hoy se cumplen cuatro meses que me dice usted cuña′o
Today marks four months since you called me brother-in-law
La busco pa' que regrese o me muero enguayaba′o.(bis)
I'm looking for her to come back or I'll die of heartbreak.(bis)
Si el amor fuese un puñal, yo ya me fuese matando
If love were a dagger, I would have already stabbed myself to death
Casi que pierdo la cuenta de las noches que he llorado,
I've almost lost count of the nights I've cried,
Claro que no lloro duro, pero si lloro jipia'o
Of course I don't cry out loud, but I cry softly
Estoy vivo, pero tengo el corazón aporria'o
I'm alive, but my heart is broken
Ni siquiera me provoca prenderle el humo al gana′o
I don't even feel like lighting the stove for the cattle
Los becerros chiquiticos, tampoco los he conta′o
I haven't counted the little calves either
Y el conuco lo agarraron pa' bochinche los vena′os
And the deer have taken over the garden for their revelry
Y en el fogon no se siente, olor a café cola'o.
And the stove doesn't smell of brewed coffee anymore.
Me dejó el rancho solito, rancho solito y hasta el sol de los venao′s
She left me the ranch all alone, all alone and even the sun of the deer
Se fúe con rumbo hacia el pueblo, a comprar hilo mora'o,
She went to the town to buy purple thread,
Y una latica de aceite, que tiene un gallo pinta′o. (bis)
And a small can of oil, with a painted rooster on it. (bis)
La tarde que no volvio, me hallaba desespera'o
The evening she didn't come back, I was desperate
De la cocina al corral, deje mi llanto rega'o
I left my tears scattered from the kitchen to the corral
Y el toro llego esa tarde, pitando más lamenta′o
And the bull arrived that evening, moaning even more sorrowfully
Seria que sintio el dolor de un llanero despecha′o
Perhaps it felt the pain of a heartbroken plainsman
Ni siquiera me provoca, prenderle el humo al gana'o
I don't even feel like lighting the stove for the cattle
Los becerros chiquiticos, tampoco los he cura′o
I haven't even cured the little calves either
Y el conuco lo agarraron pa' bochinche los vena′os
And the deer have taken over the garden for their revelry
Estoy vivo pero tengo el corazón aporria'o.
I'm alive, but my heart is broken.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.