Cholo Valderrama - Me Voy pa'l Llano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Me Voy pa'l Llano




Me Voy pa'l Llano
I'm Going to the Plains
Voz: Cholo Valderrama /Arpa: William Macuala/Cuatro: Hollman Chavarro/Maracas: Diego Hernández/Bajo: Adrián Ariza.
Voice: Cholo Valderrama / Harp: William Macuala / Cuatro: Hollman Chavarro / Maracas: Diego Hernández / Bass: Adrián Ariza.
Volveré a trabajar llano
I will return to work the plains,
Pues no trabajo hace rato
For I haven't worked in a while,
Y ahorita es que tengo ganas
And right now I have the urge
De jinetear un potranco,
To ride a young colt,
Antojo ′e jalar un rabo,
A craving to pull a tail,
Deseos de quebrar un cacho
A desire to break a horn.
Ilusión de saca' un lance,
The illusion of making a throw,
Nostalgia ′e zumbar un lazo,
Nostalgia for humming a lasso,
Quiero escuchar cuentos viejos
I want to hear old stories
Bajo el empalma'o de un rancho
Under the eaves of a ranch
Y tomar caté cerrero
And drink strong coffee
Por ahi a golpe de cuatro,
Somewhere to the beat of a cuatro,
Escuchar sonar charnelas,
Listen to the sound of hinges,
Relinchos, pitios y cantos,
Neighs, whistles, and songs,
Mientras la cara'e la luna
While the face of the moon
La quiebra un tropel de cascos.
Is broken by a herd of hooves.
Levantar un rodeo grande
To raise a large rodeo
De los rincones de un bajo,
From the corners of a lowland,
Mirar que una soga pasa
To see a rope pass
Humillando los mastrantos,
Humbling the wild ones,
Sentir enorme en el pecho
To feel enormous in my chest
El ser de un llanero nato
The being of a born plainsman
Cuando cerrando un tranquero
When closing a corral
′La el horizonte araguato.
Against the howler monkey horizon.
Voy a componer mi apero
I'm going to fix my gear
A sacudi el guardabasto,
To shake off the dust,
Tengo una terca vieja
I have an old stubborn mare
Pero el arricé es novato,
But the saddle pad is new,
Con un pellón dibuja′o,
With a decorated saddle blanket,
La manta para frio y cacho,
The blanket for cold and horn,
Arciones de cuero crudo
Rawhide stirrups
Y estribos de pala cargo,
And heavy wooden stirrups,
Y cargo un freno de gozne
And I carry a hinge bit
Con las riendas de dos gajos,
With two-piece reins,
Ya hice un bozal redondo
I already made a round halter
Y un tapaojo 'e cuero basto,
And a blindfold of coarse leather,
Con un cabresto de crin
With a horsehair halter
Matiza′o de negro y blanco,
Tinted black and white,
Y del mismo material
And of the same material
La cincha de un jeme de ancho,
The cinch one span wide,
Ya cargo en la capotera
I already carry in the saddlebag
A mosquitero y curraco,
Mosquito net and whip,
Cargo cachera y también
I carry a sheath and also
Llevo una suelta de danto,
I carry a tapir hide rope,
No llevó pegada soga
I don't carry a tied rope
Porque como voy pa un hato
Because as I'm going to a ranch
Escogeré la más buena
I'll choose the best one
Cuando baje el garabato;
When the lasso comes down;
Voy amolar mi cuchillo
I'm going to sharpen my knife
Porque el cuchillo sirve harto
Because the knife is very useful
Pa' nariciar un novillo,
To bleed a steer,
Pa′ capar un maute flaco,
To castrate a skinny bull,
Pa' marcar los orejanos
To mark the ear-tagged ones
Con punta ′e lanza y balazo
With the tip of a spear and a bullet
Y componerle al potrón
And fix the colt
La cerda donde arrebiato.
The bristle where I buck.
Volveré a mis correderos
I will return to my riding grounds
Pues dicen que po allá falto,
For they say I am missed there,
Dizque un caballo padrote
They say a stallion
'Ta achicao en un matacho,
Is hidden in a thicket,
Que no hubo quien lo montara
That there was no one to ride him
Triste relincha en el patio,
He sadly neighs in the courtyard,
Porque le falta en los lomos
Because he lacks on his back
Un jinete que sea guapo,
A rider who is brave,
Dizque un toro cimarrón
They say a wild bull
Pita en la punta de un banco,
Whistles at the edge of a bank,
Sueña picar una soga
Dreams of stabbing a rope
Con el puñal de los cachos,
With the dagger of his horns,
Piensa rasgar una manta,
He thinks of tearing a blanket,
Desenredar un chicuaco,
Untangling a rope,
Le falta quien lo componga
He lacks someone to fix him
Dándole unos carpetazos.
Giving him a few lashes.
Dicen que un caño plagoso
They say a flooded stream
Va de barranco a barranco
Goes from ravine to ravine
Y el gana'o remolinea
And the cattle swirl
Asusta′o bajo el chubasco,
Frightened under the downpour,
El caporal no decide
The foreman doesn't decide
Si esperar a que de paso
Whether to wait for it to pass
Pues le falta un cabrestero
For he lacks a good horseman
Bueno po′ el leco y el brazo.
For the lasso and the arm.
Volveré a trabajar llano,
I will return to work the plains,
Y pasaré de hato en hato
And I will pass from ranch to ranch
Cuándo harán la reunión
When will they have the gathering
En Bizerta o El Encanto,
In Bizerta or El Encanto,
Santana, Flor Amarillo,
Santana, Flor Amarillo,
En Paso Real o El Calvario,
In Paso Real or El Calvario,
La Borra, La Atravesada,
La Borra, La Atravesada,
El Danubio y El Rosario,
El Danubio and El Rosario,
En La Veremos me amaño
In La Veremos I settle
Porque hay potrones bellacos,
Because there are wild colts,
Buenas bestias en La Aurora
Good beasts in La Aurora
Gente recia los blancos,
Strong people in Los Blancos,
Mañoseras en El Tigre,
Skilled riders in El Tigre,
En Venecia rodeos mansos,
In Venecia tame rodeos,
Caballos en San Felipe,
Horses in San Felipe,
Ganao ligero en San Pablo.
Light cattle in San Pablo.
Señores aquí estaré
Gentlemen, I will be here
Y si este año yo no alcanzo
And if this year I don't make it
El otro me voy pa' Arauca
Next year I'm going to Arauca
O pal Apure me paso,
Or I'll go to Apure,
Voy a conoce′ esas tierras
I'm going to get to know those lands
Y pa' mostrarles un rato
And to show them for a while
Como es que trabaja llano
How a plainsman works
Un casanareño nato.
A born Casanareño.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.