Cholo Valderrama - Mi Caballo y Yo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Mi Caballo y Yo




Mi Caballo y Yo
Мой конь и я
A las cinco de la tarde desensille mi caballo
В пять вечера я расседлал своего коня,
Lo bañe y lo eche al potrero
Выкупал его и отправил на пастбище.
A las cuatro de la mañana le había puesto los aperos
В четыре утра я надел на него сбрую
Y duramos todo el día bregando gana′o matrero
И весь день мы усердно работали, гоняя дикий скот.
A las cinco de la tarde desensille mi caballo
В пять вечера я расседлал своего коня,
Lo bañe y lo eche al potrero
Выкупал его и отправил на пастбище.
A las cuatro de la mañana le había puesto los aperos
В четыре утра я надел на него сбрую
Y duramos todo el día bregando gana'o matrero
И весь день мы усердно работали, гоняя дикий скот.
Como a las once me pidió agua, lo lleve pa′l bebedero
Около одиннадцати он попросил воды, я отвёл его к водопою,
Y a pie le moví la silla, y después le quite el freno
Спешился, поправил седло, а затем снял узду.
Y el bebía de la poeta y yo bebía del sombrero
Он пил из лужи, а я пил из шляпы.
Tenia la cola chucuta de lajar gana'o ligero
Хвост у него был взъерошен от погони за быстрым скотом,
Una raya en los capones, del cacho de un toro fiero
На боках виднелись следы от рогов свирепого быка,
Y la soga sangradita de nariz de cachalero
А верёвка была окровавлена от ноздрей строптивого жеребца.
Mi caballo y yo sabemos de cruzar un río crecido
Мой конь и я знаем, как переходить разлившуюся реку
En los tiempos invierneros
Во время зимних паводков,
De mañosera y aparte en los trabajos mayeros
Как ловко работать на майских праздниках,
Y de enamorar una hembra bajo la luz de un lucero
И как очаровать женщину под светом звезды.
Mi caballo y yo sabemos de cruzar un río crecido
Мой конь и я знаем, как переходить разлившуюся реку
En los tiempos invierneros
Во время зимних паводков,
De mañosera y aparte en los trabajos mayeros
Как ловко работать на майских праздниках,
Y de enamorar una hembra bajo la luz de un lucero
И как очаровать женщину под светом звезды, милая.
En la parranda se pone inquieto, relincha con desespero
На празднике он становится беспокойным, ржёт от нетерпения,
Huele a puertas de su yegua pastando allá en los esteros
Чует запах своей кобылы, пасущейся где-то в зарослях,
Y yo bregando en el arpa el verso con los copleros
А я наигрываю на арфе стихи вместе с певцами.
Que un gallo dura tres años, y tres gallos dura un perro
Говорят, что петух живёт три года, а три петуха - как одна собака,
Tres perros dura un caballo, según la cuenta que llevo
Три собаки - как один конь, согласно моему счёту,
Un hombre recio paisano dura tres caballos buenos
А крепкий деревенский мужчина переживает трёх хороших коней.





Writer(s): Wilson Orlando Valderrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.