Cholo Valderrama - Mi Tristeza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Mi Tristeza




Mi Tristeza
My Sadness
Como será mi tristeza
What will my sadness be like
Como será mi tristeza
What will my sadness be like
Si yo logro llega a anciano,
If I manage to reach old age,
Cuando mis manos no puedan
When my hands can't
Cuando mis manos no puedan
When my hands can't
Limpiarle el lomo a un caballo
Clean the back of a horse
Acomodarle una silla
Put a saddle on him
Tampoco sacudi un fardo
Nor shake a bale
Quizás ni ponerle el freno
Perhaps not even put on the bridle
Ni mucho menos montarlo,
Let alone mount it,
Ese es el peor castigo
That is the worst punishment
Que me podrán dar los años.
That the years can give me.
Porque yo toda la vida
Because all my life
Se la he dedicado al llano,
I have dedicated it to the plains,
Y al ver que no pueda hacer
And to see that I can't do
Lo que hice cuando chavalo,
What I did as a boy,
Los pocos días que me quedan
The few days I have left
Los iré a pasa es pensando.
I will spend thinking.
No volveré a toria un toro
I will not bullfight again
No volveré a toria un toro
I will not bullfight again
Ni a cruzar un río nadando,
Or swim across a river,
Tampoco ordeña una vaca
Nor milk a cow
Tampoco ordeña una vaca
Nor milk a cow
Ni a trajinar en el barro.
Or work in the mud.
No vuelvo a pica una soga
I will not rope a calf again
Ni a marcar un orejano,
Nor brand an ear,
Y tal vez ni peque un lazo
And maybe not even throw a lasso
En un mastrantal quemado,
In a burnt mastrantal,
Ni a sacar una tarea
Nor take out a task
Con los soles de verano.
With the summer sun.
No volveré a amanecer
I will not wake up again
Al pie de un arpa cantando,
At the foot of a harp singing,
Entre palos de aguardiente
Among sticks of firewater
Con una muchacha al lado
With a girl at my side
Bregando el verso ladino
Striking the cunning verse
Con copleros veteranos...
With veteran coplers...
Tal vez no luzca un sombrero
Perhaps I will not wear a hat
Tal vez no luzca un sombrero
Perhaps I will not wear a hat
Borsalino o pelo e guamo,
Borsalino or pelo e guamo,
Ni mi liquilique nuevo
Nor my new liquilique
Ni mi liquilique nuevo
Nor my new liquilique
De pasia en pueblos lejanos.
Of pasia in distant towns.
No vuelvo a entra a una manga
I will not enter a manga again
Luciendo un brioso caballo,
Showing off a spirited horse,
Ni volveré a saborear
Nor will I taste again
La dulzura de unos labios,
The sweetness of some lips,
Que después de una coleada
That after a bullfight
Eran el mejor regalo.
Were the best gift.
No vuelvo a entra a una gallera
I will not enter a cockpit again
Ni podré amolar un gallo,
Nor will I be able to sharpen a rooster,
Ni en una mesa de juegos
Nor at a gaming table
Hacer corré un par de dados,
Make a pair of dice run,
Ni a peliá como se hacía
Nor fight as they did
Solo pa proba un paisano.
Just to test a countryman.
No volveré a trasnochar
I will not stay up late again
No volveré a trasnochar
I will not stay up late again
La gente en mi vecindario,
The people in my neighborhood,
Yo que hacía las noches días
I who made nights days
Yo que hacía las noches días
I who made nights days
Por esos caminos largos.
Along those long roads.
Y donde me amanecía
And where I would dawn
Mantenía el mismo entusiasmo,
I kept the same enthusiasm,
Yo que eché mil travesías
I who cast a thousand crossings
Sin necesidad de baquiano,
Without need of a guide,
Siempre dejando en la vía
Always leaving on the way
Muchos retoños sembrados.
Many shoots planted.
Que con el tiempo darán
That in time will give
La misma sombra de este árbol,
The same shadow of this tree,
Y al pensá en lo que yo fui
And when I think of what I was
Y al ver que seré de anciano,
And when I see that I will be old,
Me postrare en una esquina
I will lie down in a corner
A ver parriba y pa abajo.
To look up and down.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.