Paroles et traduction Cholo Valderrama - Mi Verso Criollo Pauteño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Verso Criollo Pauteño
My Pauteño Creole Verse
Mi
verso
criollo
pauteño
nació
con
las
rrumasones
My
Pauteño
Creole
verse
was
born
with
the
rumblings
of
thunder
Lo
engendraron
en
agosto
los
truenos
y
ventarrones
It
was
conceived
in
August
by
storms
and
gales
of
wind
Y
se
gesto
poco
a
poco
entre
garganta
y
pulmones
And
it
gestated
little
by
little
between
throat
and
lungs
Fue
parido
en
la
llanura
igual
que
los
cimarrones,
It
was
birthed
in
the
plains
like
the
wild
horses,
La
musa
fue
la
partera
que
le
dio
unos
estrujones
The
muse
was
the
midwife
who
gave
it
a
few
squeezes
Estando
recién
brota′o
lo
arrullaron
los
bordones
Being
newly
sprouted,
it
was
lulled
by
the
bass
strings
Se
fue
formando
en
los
hatos
con
el
calor
de
los
piones
It
was
formed
in
the
cattle
ranches
with
the
warmth
of
the
peons
Y
en
el
corral
becerrero
dio
sus
primeros
sermones.
And
in
the
calf
corral,
it
gave
its
first
sermons.
Mi
verso
quedo
en
el
llano
rega'o
en
esos
rincones
My
verse
remained
in
the
plains,
scattered
in
those
corners
Por
eso
vive
en
la
ruana,
en
la
silla,
en
los
arciones
That's
why
it
lives
in
the
ruana,
in
the
saddle,
in
the
stirrups
En
el
nudo
el
arreviate
que
apreta
con
los
jalones
In
the
knot
of
the
arreviate
that
tightens
with
the
pulls
En
el
toro
cachibroco
y
en
los
novillos
topones
In
the
cachibroco
bull
and
in
the
topon
calves
Embarrado
en
la
maraña
de
un
chaparral
de
canciones
Mired
in
the
thicket
of
a
chaparral
of
songs
Viajo
con
el
cabrestero
contándole
sus
pasiones
I
travel
with
the
muleteer,
telling
him
about
his
passions
Quedo
en
los
brincos
morochos
de
los
caballos
potrones
It
remains
in
the
dark
jumps
of
the
wild
horses
Y
en
la
marota
curti′a
que
llora
en
los
botalones.
And
in
the
short
marota
that
cries
in
the
bitts.
El
humilde
cocinero,
mi
verso
esta
en
los
limpiones
The
humble
cook,
my
verse
is
in
the
dishcloths
En
el
fogón
de
tres
topias
en
la
brasa
en
los
pilones
In
the
three-stone
stove,
in
the
embers,
in
the
pilones
En
el
jodi'o
pendenciero
bueno
por
los
coscorrones
In
the
damned
brawler,
good
for
the
head
bumps
En
la
mujer
parrandera
y
en
los
borrachos
llorones,
In
the
partying
woman
and
in
the
crying
drunks,
Mi
verso
se
fortalece
en
medio
de
los
tropezones
My
verse
grows
stronger
amidst
the
stumbles
Y
como
es
tan
campesino
criollito
y
de
condiciones
And
as
it
is
so
peasant,
Creole
and
with
conditions
Entrevero
los
persogos
del
maíz
en
los
tambullones
I
mix
the
persogos
of
corn
in
the
tambullones
Y
en
el
sudor
que
el
labriego
riega
por
los
callejones.
And
in
the
sweat
that
the
farmer
waters
through
the
alleys.
Mi
verso
esta
en
el
conuco
en
los
topochos
pintones
My
verse
is
in
the
conuco,
in
the
colorful
topochos
En
el
rancho
valentierra,
la
sonera
y
los
horcones
In
the
valentierra
ranch,
the
sonera
and
the
horcones
En
el
manpire
del
indio
en
la
puya
de
los
arcones
In
the
Indian's
manpire,
in
the
sting
of
the
arcones
Sandunguiando
rio
arriba
detrás
de
las
ribazones,
Sandunguiando
upstream
behind
the
ribazones,
O
en
una
curiara
cuiba
canaleteando
ilusiones
Or
in
a
cuiba
curiara,
paddling
illusions
Mi
verso
esta
en
el
jagüey
dando
ando
en
los
escalones
My
verse
is
in
the
jagüey,
walking
on
the
steps
En
el
sonido
que
causa
el
jomo
con
los
talones
In
the
sound
that
the
jomo
makes
with
its
heels
Y
en
el
boral
revolca'o
por
los
marranos
capones.
And
in
the
boral,
rolled
around
by
the
capon
pigs.
Cuando
se
prende
un
parrando
hace
sus
apariciones
When
a
party
starts,
it
makes
its
appearances
Mi
verso
nació
varón
de
correa
y
de
pantalones
My
verse
was
born
a
man
of
belt
and
pants
Por
eso
aunque
ah
sido
objeto
de
un
montón
de
criticones
That's
why
even
though
it
has
been
the
object
of
a
lot
of
critics
No
se
humilla,
no
doblega,
ni
lo
corren
a
terrones
It
does
not
humiliate
itself,
it
does
not
bend,
nor
is
it
chased
away
Mi
verso
viaja
en
el
lomo
del
potro
de
mis
pasiones
My
verse
travels
on
the
back
of
the
horse
of
my
passions
Curucutiando
el
pollero
de
musas
y
versaciones
Curucutiando
the
chicken
coop
of
muses
and
verses
Y
aquí
esta
como
un
pilón
soportando
machucones
And
here
it
is
like
a
pylon
enduring
bumps
Demostrándole
a
la
gente
como
se
canta
y
compone.
Showing
people
how
to
sing
and
compose.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlos perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.