Cholo Valderrama - Mi Verso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Mi Verso




Mi Verso
My Verse
Mi verso criollo pauteño nació con los nubarrones,
My Criollo verse, from the Paute region, was born with the storm clouds,
Lo engendraron en agosto los truenos y ventarrones
It was conceived in August by thunder and gales
Y se gestó poco a poco entre garganta y pulmones
And it gestated little by little between throat and lungs
Fue parido en la llanura igual que los cimarrones,
It was born on the plains like the Maroons,
La musa fue la partera que le dio unos estrujones
The muse was the midwife who gave it a few squeezes
Estando recién brota′o lo arrullaron los bordones
Being freshly sprouted, the bass strings lulled it
Se fue formando en los hatos con el calor de los piones
It was formed in the cattle ranches with the warmth of the peons
Y en el corral becerrero dio sus primeros sermones.
And in the calf pen it gave its first sermons.
Mi verso quedó en el llano rega'o en esos rincones
My verse was left on the plain, scattered in those corners
Por eso vive en la ruana, en la silla, en los arciones
That's why it lives in the ruana, in the saddle, in the stirrups
En el nudo el arreviate que apreta con los jalones
In the knot of the arreviate that tightens with the pulls
En el toro cachibroco y en los novillos topones
In the stubborn bull and in the young steers
Embarrado en la maraña de un chaparral de canciones
Stuck in the thicket of a chaparral of songs
Viajó con el cabrestero contándole sus pasiones
It traveled with the horse wrangler, telling him about his passions
Quedó en los brincos morochos de los caballos potrones
It remained in the dappled jumps of the strong horses
Y en la marota curtí′a que llora en los botalones.
And in the tanned leather that cries on the masts.
El humilde cocinero, mi verso está en los limpiones
The humble cook, my verse is in the dishcloths
En el fogón de tres topias en la brasa en los pilones
In the three-stone stove, in the embers, in the piles
En el jodi'o pendenciero bueno por los coscorrones
In the damned brawler, good for the head bumps
En la mujer parrandera y en los borrachos llorones,
In the partying woman and in the weeping drunks,
Mi verso se fortalece en medio de los tropezones
My verse gets stronger in the midst of stumbles
Y como es tan campesino criollito y de condiciones
And since it's so country, Creole and with conditions
Entrevero los persogos del maíz en los tambullones
I mix the persogos of corn in the tambullones
Y en el sudor que el labriego riega por los callejones.
And in the sweat that the farmer sprinkles through the alleys.
Mi verso está en el conuco en los topochos pintones
My verse is in the conuco in the colorful plantains
En el rancho valentierra, la sonera y los horcones
In the valentierra ranch, the sonera and the pillars
En el manpire del indio en la puya de los arpones
In the manpire of the Indian, in the sting of the harpoons
Sandunguiando rio arriba detrás de las ribazones,
Sandunguiando upstream behind the ribazones,
O en una curiara cuiba canaleteando ilusiones
Or in a cuiba canoe paddling illusions
Mi verso está en el jagüey dando ando en los escalones
My verse is in the watering hole, going down the steps
En el sonido que causa el jomo con los talones
In the sound that the jomo makes with its heels
Y en el boral revolca'o por los marranos capones.
And in the mud wallowed by the capon pigs.
Cuando se prende un parrandón hace sus apariciones,
When a party starts, it makes its appearances,
Mi verso nació varón de correa y de pantalones
My verse was born a man of belt and pants
Por eso aunque ha sido objeto de un montón de criticones
That's why even though it has been the object of a lot of critics
No se humilla, no doblega, ni lo corren a terrones
It doesn't humiliate itself, it doesn't bend, nor do they run it to pieces
Mi verso viaja en el lomo del potro de mis pasiones
My verse travels on the back of the colt of my passions
Curucutiando el pollero de musas y versaciones
Curucutiando the chicken coop of muses and verses
Y aquí está como un pilón soportando machucones
And here it is like a pylon enduring blows
Demostrándole a la gente como se canta y compone.
Showing people how to sing and compose.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.