Cholo Valderrama - Sabaneando Tus Encantos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Sabaneando Tus Encantos




Sabaneando Tus Encantos
В поисках твоих чар
Voy a montar el potro de la ilusión
Оседлаю коня своей мечты,
Quiero ponerle un bozal cálido y blando
Надену на него теплую, мягкую уздечку,
La cincha hecha con fibras del corazón
Подпруга будет сплетена из волокон моего сердца,
Para salir a sabanear a tus encantos
Чтобы отправиться на поиски твоих чар.
No quiero frenos que retrasen tu destino
Мне не нужны удила, что замедлят твой путь,
Yo necesito que conserves libre el paso
Мне нужно, чтобы ты сохраняла свободу движений,
Estoy seguro de encontrarte en mi camino
Я уверен, что встречу тебя на своем пути,
Y en las sabanas de mi amor esta tu rancho
И в саваннах моей любви находится твое ранчо.
Saldré a buscarte un bonito atardecer
Я отправлюсь на поиски тебя на прекрасном закате,
Cuando los pétalos del sol estén rayando
Когда лепестки солнца будут рассыпаться лучами,
Y un tucusito le este robando la miel
И колибри будет красть мед
Allá en el monte a las flores de un papayo
Там, в лесу, у цветов папайи.
Los manantiales que bajan de la montaña
Родники, стекающие с горы,
Traen consigo la dulzura de tu canto
Несут с собой сладость твоего пения,
Tu voz me llega en el murmullo de la palma
Твой голос доносится до меня в шелесте пальмы,
Y la caricia de la brisa son tus manos
А ласка бриза это твои руки.
Y si a mi rostro lo tocara la emoción
И если мое лицо коснется волнение
De esa mirada de tus ojos embrujados
От взгляда твоих зачарованных глаз,
Solo el relincho de mi potro cimarrón
Только ржание моего дикого коня
Me sacaría de este tímido letargo
Выведет меня из этой робкой дремоты.
Y si en la noche de tu pelo quedo yo
И если я заблужусь в ночи твоих волос,
No faltarán dos luceritos alumbrando
Два светлячка обязательно будут освещать мне путь,
Son tus ojos que me hablan del amor
Это твои глаза, говорящие мне о любви,
Que halla en mi pecho por tus labios suspirando.
Которая нашла в моей груди, вздыхающей по твоим губам, свой дом.





Writer(s): Jacinto Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.