Cholo Valderrama - Si un Niño Ciego Tiene un Caballo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cholo Valderrama - Si un Niño Ciego Tiene un Caballo




Si un niño ciego tiene un caballo
Если у слепого ребенка есть лошадь
El caballo es de todos los colores,
Лошадь всех цветов,
Cuando relincha el caballo es plateado
Когда ржет лошадь, она серебряная.
Como los platillos de una batería;
Как тарелки на барабанах,;
Si el caballo se acerca en la mañana
Если лошадь приближается утром
Y el sol ya le puso caliente la piel
И солнце уже согрело ему кожу.
Y el niño lo toca
И ребенок трогает его.
El caballo es alazán,
Лошадь щавель,
Si lo toca y está muy caliente
Если вы касаетесь его, и он очень горячий
Es alazán tostado,
Это поджаренный щавель,
Si el niño lo oye
Если ребенок слышит это
Arrancar y comer el pasto
Вырвать и съесть траву
El caballo es verde,
Лошадь зеленая,
Si corre mucho, mucho,
Если он бежит много, много,,
El caballo es moro,
Лошадь-мавр,
O sea blanco con mosquitas negras o coloradas
То есть белый с черными или красными мушками
Como el viento,
Ветром,
Si el caballo tiene un cuello esbelto
Если у лошади стройная шея
Es cisne,
Это лебедь.,
Si tiene el pecho fuerte
Если у вас сильная грудь
Es castaño,
Это каштан.,
Si tiene el pecho fuerte y ha llovido
Если у вас сильная грудь, и пошел дождь
Es rosillo,
Это розильо.,
Si es mediodía y no hay nubes ni brisa
Если это полдень, и нет облаков или ветерка,
El caballo tiene que ser azul,
Лошадь должна быть синей.,
Si alguien lo regaña el caballo se pone de color zaino,
Если кто-то ругает его, лошадь становится цветной zaino,
Si esta cansado y tiene años y años es rucio,
Если он устал, и у него есть годы и годы, он грубый,
Pero ese color se sacude con dos galopes
Но этот цвет трясется двумя галопами.
Y vuelve a ser moro
И снова Моро.
Como el viento,
Ветром,
En la noche el caballo es negro,
Ночью лошадь Черная.,
Pero si se deja acariciar del niño
Но если вы позволите ласкать ребенка
Tiene un lucero en la frente,
У него на лбу лучезарно.,
Si el caballo suda y tiene sed y el niño le da agua
Если лошадь потеет и жаждет, а ребенок дает ей воду
Y bebe ruidosamente
И пьет громко.
Es blanco,
Он белый.,
Si huele a polvo y a camino
Если пахнет пылью и дорогой,
Es bayo,
Это Байо.,
Si el niño viene
Если ребенок придет
Y el caballo se espanta
И лошадь пугается.
Es azorrado y se va lejos...
- И он уходит далеко...
Si un hombre ciego tiene un caballo,
Если у слепого человека есть лошадь,
El niño debe enseñarle a distinguir los colores.
Ребенок должен научить его различать цвета.





Writer(s): carlos cesar ortegon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.