Paroles et traduction Chon Arauza Y Su Furia Colombiana - Oasis De Amor
Hoy,
he
venido
a
decirte
lo
mucho
que
te
quiero
lo
mucho
que
te
amo
Сегодня
я
пришел
сказать
тебе,
как
сильно
я
тебя
люблю,
как
сильно
я
тебя
обожаю.
Hoy,
ya
no
pude
callar
y
te
vine
a
buscar
asi
con
Сегодня
я
больше
не
мог
молчать
и
пришел
искать
тебя
таким,
с
El
corazon
en
las
manosno
puedo
vivir
sin
tus
besos
Сердцем
в
руках,
я
не
могу
жить
без
твоих
поцелуев.
El
calor
de
tu
cuerpo
me
hace
falta
eres
tu
un
oasis
en
el
decierto
Тепло
твоего
тела
мне
необходимо,
ты
— оазис
в
пустыне.
La
luz
de
la
mañana
que
entra
por
mi
ventana
mi
vida
es
oscura
sin
Свет
раннего
утра,
который
проникает
в
мое
окно,
моя
жизнь
мрачна
без
Tus
besos
y
caricias
yo
sin
ti
no
valgo
nada
guardo
este
silencio
Твоих
поцелуев
и
ласк,
без
тебя
я
ничтожество,
я
храню
это
молчание
Y
me
trago
mi
orgullo
porque
se
que
tu
me
amas
(pipipipipi...)
...
И
проглатываю
свою
гордость,
потому
что
знаю
— ты
меня
любишь
(пипипипи...)
...
Hoy
he
venido
a
decirte
Сегодня
я
пришел
сказать
тебе,
Lo
mucho
que
te
quiero...
Как
сильно
я
тебя
люблю...
Lo
mucho
que
te
amo.
Как
сильно
я
тебя
обожаю.
Hoy,
ya
no
pude
callar
y
te
vine
a
vuscar
asi
con
el
corazón
en
las
Сегодня
я
больше
не
мог
молчать
и
пришел
искать
тебя,
таким,
с
сердцем
в
руках.
Manos
No
puedo
vivir
sin
tus
besos
el
Я
не
могу
жить
без
твоих
поцелуев,
Calor
de
tu
cuerpo
me
hace
falta
eres
tu...
Тепло
твоего
тела
мне
необходимо,
ты
—...
Un
oasis
en
mi
decierto
la
luz
de
la
mañana
que
entra
por
mi
ventana
Оазис
в
моей
пустыне,
свет
раннего
утра,
который
проникает
в
мое
окно.
Yo
te
amo,
sin
ti
no
puedo
vivir
y
te
extraño,
Я
люблю
тебя,
без
тебя
я
не
могу
жить
и
очень
скучаю,
Que
te
tengo
que
decir
no
puedo
vivir
sin
tus
besos
el
calor
de
tu
Что
мне
тебе
сказать,
я
не
могу
жить
без
твоих
поцелуев,
тепло
твоего
Cuerpo
me
hace
falta
eres
tu
un
oasis
en
el
decierto
la
luz
de
la
Тела
мне
необходимо,
ты
оазис
в
пустыне,
свет
раннего
Mañana
que
entra
por
mi
ventana
mi
vida
es
oscura
sin
tus
besos
y
Утра,
который
проникает
в
мое
окно,
моя
жизнь
мрачна
без
твоих
поцелуев
и
Caricias
yo
sin
ti
no
valgo
nada
guardo
este
Ласк,
без
тебя
я
ничтожество,
я
храню
это
Silencio
y
me
trago
mi
orgullo
porque
se
que
tu
me
amas...
Молчание
и
проглатываю
свою
гордость,
потому
что
знаю
— ты
меня
любишь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Villa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.