Chonny Jash - A Styrian Rhapsody - traduction des paroles en allemand

A Styrian Rhapsody - Chonny Jashtraduction en allemand




A Styrian Rhapsody
Eine Steirische Rhapsodie
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
I do believe we've been hijacked
Ich glaube, wir wurden entführt
Well, hey now, let's see what these kids have to say
Nun, hey, mal sehen, was diese Jugend zu sagen hat
With their newfangled ideas and such
Mit ihren neumodischen Ideen und so
This, is A Styrian Rhapsody
Das ist eine Steirische Rhapsodie
Feel the cold, feel the languor steep behind you
Fühl die Kälte, fühl die Mattigkeit, die hinter dir lauert
Feel her hold, feel the bite run deep inside you
Fühl ihren Griff, fühl den Biss tief in dir
Feel the temptress start to strike
Fühl, wie die Verführerin zuschlägt
Oh,oh, Carmilla! You scintillating sinner (You tantalising thriller)
Oh, oh, Carmilla! Du schillernde Sünderin (Du verlockende Verführerin)
Feel the heartaches feel alike
Fühl die Herzschmerzen, die sich gleichen
Like likes its own breed; its own kind
Wie Gleiches seine eigene Art sucht; seinesgleichen
(When they say it's blind, is this what they had in mind?)
(Wenn sie sagen, Liebe macht blind, ist es das, was sie meinten?)
Men, women, the differеnce is really quite slight
Männer, Frauen, der Unterschied ist wirklich gering
(Thеy say it's best repressed, but why should she settle for less?)
(Sie sagen, es ist am besten unterdrückt, aber warum sollte sie sich mit weniger zufrieden geben?)
"Less is more," "Slam that door," "Now, shut it, whore"
„Weniger ist mehr“, „Schlag die Tür zu“, „Halt den Mund, Hure“
Wives of old (Those decrepit crones) lay waste to all that's different
Ehefrauen von einst (diese altersschwachen Weiber) zerstören alles, was anders ist
Lies stayed told, but little do they know
Lügen blieben erzählt, aber sie wissen nicht
Their satisfaction's their own victim
Ihre Befriedigung ist ihr eigenes Opfer
Feel foundations start to shake
Fühl, wie Fundamente zu wanken beginnen
Oh, oh, Carmilla! See the passivity fill her
Oh, oh, Carmilla! Sieh, wie die Passivität sie erfüllt
Heads, beds, legs all start to quake, break
Köpfe, Betten, Beine beginnen zu beben, zu brechen
Hate falls under its own weight
Hass fällt unter seinem eigenen Gewicht
Who was once abhorred will thrive in years not yet borne
Wer einst verabscheut wurde, wird in Jahren, die noch nicht geboren sind, gedeihen
Born before your adored, poor Laura's endorsed
Geboren vor deiner Angebeteten, die arme Laura wird unterstützt
Doors remain still shut, but time will sanction your love
Türen bleiben noch verschlossen, aber die Zeit wird eure Liebe sanktionieren
Love is love, what's above can bloody shove it, 'cause
Liebe ist Liebe, was auch immer da oben ist, kann sich verdammt nochmal schieben, denn
'Cause all too many times is this story heard
Denn allzu oft wird diese Geschichte gehört
"The Dark Temptation," "The Bent's Lamentation"
„Die dunkle Versuchung“, „Das Klagelied der Gebeugten“
Written by the man of an ancient foreword, published by scorn
Geschrieben vom Mann eines uralten Vorworts, veröffentlicht von Verachtung
All too many times is the innocent hurt by the violent pious
Allzu oft wird der Unschuldige von den gewalttätigen Frommen verletzt
The self-claimed righteous
Den selbsternannten Gerechten
Marshalled by a contemptuous manic, victims, forlorn
Angeführt von einem verächtlichen Irren, Opfer, verlassen
So see the brand (The eternal scar) of the harlot and the thespian
So sieh das Brandmal (die ewige Narbe) der Hure und der Schauspielerin
"Stay your hand" ("Lay only man")
„Halte deine Hand zurück“ („Lege nur Hand an Männer“)
Man, the '70s were an awful time to be a lesbian
Mann, die 70er waren eine schreckliche Zeit, um eine Lesbe zu sein
Free the countess from her cage
Befreie die Gräfin aus ihrem Käfig
Oh, oh, Carmilla! Heal a hole sewn with killer filler
Oh, oh, Carmilla! Heile ein Loch, das mit tödlichem Füllmaterial genäht wurde
Free her from her ancient age
Befreie sie aus ihrem uralten Zeitalter
"Age? Trivial, but no, don't lay your own sex"
„Alter? Trivial, aber nein, lege nicht dein eigenes Geschlecht an“
Sexist by design, senses unrefined
Sexistisch von Natur aus, Sinne ungeschliffen
"Lust? Unjust, no, Laura, don't fall for our guest"
„Lust? Ungerecht, nein, Laura, falle nicht auf unseren Gast herein“
Guess the wrongs and rights, trust not day nor night
Errate die Fehler und Rechte, traue weder Tag noch Nacht
Look up high, bird the sky, say
Schau nach oben, flieg durch den Himmel, sag
"Get your high and mighty dick out your hand
„Hol deinen hochnäsigen Schwanz aus deiner Hand
Who I fuck is none of your business, God damn"
Mit wem ich ficke, geht dich verdammt nochmal nichts an“
All too many times is this story heard
Allzu oft wird diese Geschichte gehört
"The Dark Temptation," "The Bent's Lamentation"
„Die dunkle Versuchung“, „Das Klagelied der Gebeugten“
Written by the man of an ancient foreword, published by scorn
Geschrieben vom Mann eines uralten Vorworts, veröffentlicht von Verachtung
(They've told this tale before)
(Sie haben diese Geschichte schon einmal erzählt)
All too many times is the innocent hurt by the violent pious
Allzu oft wird der Unschuldige von den gewalttätigen Frommen verletzt
The self-claimed righteous
Den selbsternannten Gerechten
Marshalled by a contemptuous manic, victims forlorn
Angeführt von einem verächtlichen Irren, Opfer, verlassen
But we won't listen to fools that refuse to use the tools of change
Aber wir werden nicht auf Narren hören, die sich weigern, die Werkzeuge des Wandels zu benutzen
"My father taught me to do this his way"
„Mein Vater lehrte mich, es auf seine Weise zu tun“
The past has long passed and the times decay
Die Vergangenheit ist längst vergangen und die Zeiten verfallen
So welcome to the new age
Also willkommen im neuen Zeitalter
Virtue's in the eye of the beholder
Tugend liegt im Auge des Betrachters
And I think you'll find yours so much older
Und ich denke, du wirst deine als so viel älter empfinden
Cataracts can catch up so fast
Grauer Star kann so schnell aufholen
When you refuse to look over your own cold shoulder
Wenn du dich weigerst, über deine eigene kalte Schulter zu schauen
You refused to behold her!
Du hast dich geweigert, sie anzusehen!
Fables label
Fabeln bezeichnen
She, the Vampyr
Sie, als Vampirin
Well will won't wilt beneath the hate-fuelled funeral pyre
Nun, Wille wird nicht welken unter dem hassgetriebenen Scheiterhaufen
Watch it rise on higher
Sieh zu, wie er höher steigt





Writer(s): Todd Daffy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.