Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BONUS: Dear Machine. Hate, The Cog (Ode of the Cog, Non-Fiction Mix)
BONUS: Liebe Maschine. Hass, Das Zahnrad (Ode an das Zahnrad, Sachbuch-Mix)
They
say
that
time
heals
all
things
Sie
sagen,
dass
die
Zeit
alle
Wunden
heilt
They
say
you
can
always
forget
Sie
sagen,
man
kann
immer
vergessen
But
the
smiles
and
the
tears
across
the
years
Aber
das
Lächeln
und
die
Tränen
über
die
Jahre
They
twist
my
heartstrings
yet
Sie
verdrehen
mir
immer
noch
das
Herz
She's
beautiful
Sie
ist
wunderschön
I
hit
a
crossroads
recently,
when
I
had
my
first
royalties
pay
Ich
erreichte
kürzlich
einen
Scheideweg,
als
ich
meine
erste
Tantiemenzahlung
erhielt
Four
thousand
dollars
for
the
month
of
March
Viertausend
Dollar
für
den
Monat
März
Paid
out
in
the
month
of
May
Ausgezahlt
im
Monat
Mai
And
as
I
reached
it,
I
remembered
Und
als
ich
es
erreichte,
erinnerte
ich
mich
I
heard
the
voices
of
my
friends,
my
parents,
my
teachers
say
Ich
hörte
die
Stimmen
meiner
Freunde,
meiner
Eltern,
meiner
Lehrer
sagen
"Enjoy
the
fun
while
it
lasts
"Genieße
den
Spaß,
solange
er
währt
You'll
have
to
get
on
the
treadmill
one
day"
Du
wirst
eines
Tages
auf
die
Tretmühle
müssen"
And
yes,
I
know
Und
ja,
ich
weiß
That
is
just
the
world
in
which
we
live
Das
ist
nun
mal
die
Welt,
in
der
wir
leben
The
amount
we
receive
in
return
Der
Betrag,
den
wir
zurückerhalten
Rarely
justifies
what
we
give
Rechtfertigt
selten
das,
was
wir
geben
But
for
the
first
time,
maybe
ever
Aber
zum
ersten
Mal,
vielleicht
überhaupt
I
see
a
path
I
want
to
walk
Sehe
ich
einen
Weg,
den
ich
gehen
möchte
A
path
on
which
I
can
prove
to
myself
Einen
Weg,
auf
dem
ich
mir
selbst
beweisen
kann
That
I'm
not
all
talk
Dass
ich
nicht
nur
rede
Oranges
and
lemons,
say
the
bells
of
St.
Clement's
Orangen
und
Zitronen,
sagen
die
Glocken
von
St.
Clement's
One
day
you'll
start
walking
and
you
won't
stop
till
mourning
Eines
Tages
wirst
du
anfangen
zu
laufen
und
du
wirst
nicht
aufhören
bis
zur
Trauer
I'll
admit
it,
I'm
fucking
scared
Ich
gebe
es
zu,
ich
habe
verdammte
Angst
It's
a
fickle
game
to
play
Es
ist
ein
launisches
Spiel
The
scope
just
keeps
tightening
on
what
I
do
Der
Rahmen
verengt
sich
immer
weiter,
was
ich
tue
And
what
I
think,
and
what
I
say
Und
was
ich
denke,
und
was
ich
sage
But
for
every
fear
that
I
have
Aber
für
jede
Angst,
die
ich
habe
Two
more
dreams
come
to
settle
its
score
Kommen
zwei
weitere
Träume,
um
sie
auszugleichen
Now
all
I
need
to
do
is
step
through
that
door
Jetzt
muss
ich
nur
noch
durch
diese
Tür
gehen
So
I've
taken
two
weeks
off
Also
habe
ich
zwei
Wochen
frei
genommen
With
no
intention
of
going
back
Ohne
die
Absicht,
zurückzukehren
But
as
I
did,
I
felt
the
gold
in
my
eyes
Aber
als
ich
das
tat,
spürte
ich,
wie
das
Gold
in
meinen
Augen
Start
fading
down
to
black
Anfing,
zu
Schwarz
zu
verblassen
I
think
it's
doubt?
Ich
denke,
es
ist
Zweifel?
Maybe
guilt?
Vielleicht
Schuld?
Or
a
combination
of
it
all?
Oder
eine
Kombination
aus
all
dem?
Why
is
it
that
once
I'm
finally
on-course
Warum
ist
es
so,
dass
ich,
sobald
ich
endlich
auf
Kurs
bin
I
get
the
overwhelming
urge
to
stall?
Den
überwältigenden
Drang
verspüre,
zu
zögern?
Oranges
and
lemons,
say
the
bells
of
St.
Clement's
Orangen
und
Zitronen,
sagen
die
Glocken
von
St.
Clement's
You
owe
me
five
farthings,
say
the
bells
of
St.
Martin's
Du
schuldest
mir
fünf
Farthings,
sagen
die
Glocken
von
St.
Martin's
When
will
you
pay
me?
Say
the
bells
of
St.
Bailey's
Wann
wirst
du
mich
bezahlen?
Sagen
die
Glocken
von
St.
Bailey's
When
time
runs
its
course,
says
the
voice
of
remorse
Wenn
die
Zeit
ihren
Lauf
nimmt,
sagt
die
Stimme
der
Reue
But
God
knows
you'll
fail
Aber
Gott
weiß,
dass
du
scheitern
wirst
And
end
up
fleeing
with
tucked
tail
Und
am
Ende
mit
eingezogenem
Schwanz
fliehen
wirst
The
black
behind
my
eyes
makes
its
way
to
my
stomach
Das
Schwarz
hinter
meinen
Augen
wandert
zu
meinem
Magen
As
the
pit
begins
its
wail
Während
die
Grube
zu
heulen
beginnt
Here
comes
a
candle
to
light
you
to
bed
Hier
kommt
eine
Kerze,
um
dich
ins
Bett
zu
leuchten
And
here
comes
a
chopper
to
chop
off
your
head!
Und
hier
kommt
ein
Beil,
um
dir
den
Kopf
abzuhacken!
But
I
am
not
done
yet
Aber
ich
bin
noch
nicht
fertig
You
know
perfectly
well
what
is
the
matter
with
you
Du
weißt
genau,
was
mit
dir
los
ist
Just
a
footnote
in
everyone
else's
psyche
Nur
eine
Fußnote
in
der
Psyche
aller
anderen
You
are
mentally
deranged
Du
bist
geistesgestört
Sick
of
being
the
mean
Es
leid,
gemein
zu
sein
How
many
fingers
am
I
holding
up,
Winston?
Wie
viele
Finger
halte
ich
hoch,
Winston?
No.
How
many
fingers,
please?
Nein.
Wie
viele
Finger,
bitte?
Four...
Four!
What
else
could
I
say?
Vier...
Vier!
Was
könnte
ich
sonst
sagen?
Under
the
spreading
chestnut
tree
Unter
dem
sich
ausbreitenden
Kastanienbaum
There
we
sit,
both
you
and
me
Da
sitzen
wir,
du
und
ich
Rooted
underneath
this
old
machine
Verwurzelt
unter
dieser
alten
Maschine
The
chestnut
toils.
The
chestnut
breathes
Die
Kastanie
schuftet.
Die
Kastanie
atmet
The
chestnut
quiets.
The
system
groans
Die
Kastanie
wird
still.
Das
System
stöhnt
The
chestnut,
tired,
heads
back
on
home
Die
Kastanie,
müde,
geht
nach
Hause
Too
weary
to
think.
Time,
too
limited
to
try
Zu
müde
zum
Denken.
Zeit,
zu
begrenzt
zum
Versuchen
The
chestnut
repeats
till
it
dies
Die
Kastanie
wiederholt,
bis
sie
stirbt
But
perhaps
with
enough
time
Aber
vielleicht
mit
genug
Zeit
And
strength,
and
luck,
and
zeal
Und
Kraft,
und
Glück,
und
Eifer
I
might
just
prove
that
a
chestnut
can
be
free
Könnte
ich
vielleicht
beweisen,
dass
eine
Kastanie
frei
sein
kann
A
life
spent
writing
rhymes
and
expressing
the
things
I
feel
Ein
Leben
damit
zu
verbringen,
Reime
zu
schreiben
und
die
Dinge
auszudrücken,
die
ich
fühle
Sounds
pretty
damn
appealing
to
me
Klingt
verdammt
ansprechend
für
mich
Each
tick
of
the
metronome,
each
chime
Jedes
Ticken
des
Metronoms,
jedes
Läuten
Each
beat,
each
chord,
each
spiel
Jeder
Schlag,
jeder
Akkord,
jede
Leier
Is
but
one
further
disconnection
from
this
tree
Ist
nur
eine
weitere
Trennung
von
diesem
Baum
So
it
may
kill
me
in
the
process
to
do
this
full-time
Es
mag
mich
also
im
Prozess
töten,
dies
Vollzeit
zu
tun
But
without,
I
may
never
heal
Aber
ohne,
werde
ich
vielleicht
nie
heilen
I
may
yet
die
poor
Ich
mag
noch
arm
sterben
But
I
will
die
mean
Aber
ich
werde
gemein
sterben
Please
forgive
me
for
being
vain
Bitte
verzeih
mir,
dass
ich
eitel
bin
But
there's
so
much
more
that
I
want
to
say
Aber
es
gibt
noch
so
viel
mehr,
das
ich
sagen
möchte
This
pit
that's
been
growing
inside
Diese
Grube,
die
in
mir
gewachsen
ist
Is
leading
me
astray
Führt
mich
in
die
Irre
It
may
not
last
Es
mag
nicht
von
Dauer
sein
And
as
time
flows
past
Und
wenn
die
Zeit
vergeht
I
may
just
regret
this
trade
Werde
ich
diesen
Tausch
vielleicht
bereuen
But
I
offer
you
my
resignation
Aber
ich
biete
dir
meinen
Rücktritt
an
And
I
offer
to
them
this
tirade
Und
ich
biete
ihnen
diese
Tirade
an
So
fuck
you
Also
fick
dich
Oh,
I
quit
Oh,
ich
höre
auf
I
never
opted
in
to
this
game
Ich
habe
mich
nie
für
dieses
Spiel
entschieden
I'll
die
as
I
am
Ich
werde
sterben,
wie
ich
bin
A
weak,
small
man
Ein
schwacher,
kleiner
Mann
Before
I
surrender
to
your
abyss
Bevor
ich
mich
deinem
Abgrund
ergebe
I
may
well
yet
crash
and
burn
Ich
mag
noch
abstürzen
und
verbrennen
But
for
now,
just
let
me
have
this
Aber
für
jetzt,
lass
mir
das
einfach
They
can
torture
you
Sie
können
dich
foltern
They
can
make
you
say
anything
Sie
können
dich
dazu
bringen,
alles
zu
sagen
But
they
can't
make
you
believe
it
Aber
sie
können
dich
nicht
dazu
bringen,
es
zu
glauben
They
can't
get
inside
you
Sie
können
nicht
in
dich
hinein
They
can't
get
to
your
heart
Sie
können
nicht
an
dein
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Todd Daffy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.