Chonny Jash - Fine, I'm Fine - traduction des paroles en allemand

Fine, I'm Fine - Chonny Jashtraduction en allemand




Fine, I'm Fine
Gut, mir geht's gut
Alright
Also gut
Fuckin' fine
Verdammte Scheiße, ist in Ordnung
If you want, then I can finally admit it
Wenn du willst, dann kann ich es endlich zugeben
It took... what, almost twenty-three years?
Es hat... was, fast dreiundzwanzig Jahre gedauert?
Of doubt, and fear, and all that bullshit
Voller Zweifel und Angst und all dem Mist
I've hidden behind this screen, with a referential, blackened sheen
Ich habe mich hinter diesem Bildschirm versteckt, mit einem referenziellen, geschwärzten Glanz
I've poured my heart out dry to keep the sadness pristine
Ich habe mein Herz ausgeschüttet, um die Traurigkeit rein zu halten
But for the first time in this whole damn life that's been thrown at me
Aber zum ersten Mal in diesem verdammten Leben, das mir zugeworfen wurde
I think I might actually be happy
Ich glaube, ich könnte tatsächlich glücklich sein
It's been a while, so let me be myself, complete and sincere
Es ist eine Weile her, also lass mich ich selbst sein, vollständig und aufrichtig
This is the first fair night in a long, long time spent drunk, but not bookended by tears
Dies ist die erste schöne Nacht seit langer, langer Zeit, die ich betrunken verbracht habe, aber nicht von Tränen eingerahmt
The grin I wear is real and it crawls from ear to ear
Das Grinsen, das ich trage, ist echt und es geht von Ohr zu Ohr
The one place I'd like to be most is right damn here
Der einzige Ort, an dem ich am liebsten sein möchte, ist genau hier, verdammt
I've got good friends I can trust and lean on
Ich habe gute Freunde, denen ich vertrauen und auf die ich mich verlassen kann
Though I've not had to use them yet
Obwohl ich sie noch nicht gebraucht habe
Their company is an end to outlie the means
Ihre Gesellschaft ist ein Zweck, der die Mittel überwiegt
On the bell curve inside my head
Auf der Glockenkurve in meinem Kopf
I've got more than I could ever expect
Ich habe mehr, als ich jemals erwarten könnte
And not one has effected a way to end my respect yet
Und keiner hat bisher einen Weg gefunden, meinen Respekt zu zerstören
The list of hit/miss ratios shows that they're all a sure-shot bet
Die Liste der Treffer/Fehlversuche zeigt, dass sie alle eine sichere Sache sind
So the stakes I've placed on a losing race
Also die Einsätze, die ich auf ein verlorenes Rennen gesetzt habe
Are a fallacy of sanity and a couple of mates
Sind ein Trugschluss der Vernunft und ein paar Kumpel
I do what I want and can afford to eat?
Ich mache, was ich will und kann es mir leisten, zu essen?
I mean
Ich meine
Fuck me, mate. What more do you need?
Scheiße, Süße. Was brauchst du mehr?
I cannot pretend anymore that this life can still be beat
Ich kann nicht mehr so tun, als ob dieses Leben noch zu übertreffen wäre
So, please
Also, bitte
Let this endless torrent of fear flow away
Lass diesen endlosen Strom der Angst wegfließen
I don't need a rose-tinted lens to enbrighten these greys
Ich brauche keine rosarote Brille, um dieses Grau zu erhellen
They're plenty vibrant. The frame merely gets in the way
Sie sind lebhaft genug. Der Rahmen steht nur im Weg
Why dwell in the past when this life is so vast?
Warum in der Vergangenheit verweilen, wenn dieses Leben so riesig ist?
Oh, it's splendid today
Oh, es ist herrlich heute
It's been a while, so let me smile with my eyes instead of my teeth
Es ist eine Weile her, also lass mich mit meinen Augen lächeln, anstatt mit meinen Zähnen
Oh, it's a strange, new thing when a crocodile cries its tears out of joy, not deceit
Oh, es ist eine seltsame, neue Sache, wenn ein Krokodil seine Tränen aus Freude weint, nicht aus Täuschung
I'm sure it won't last long
Ich bin sicher, es wird nicht lange dauern
But for now, it's such a treat
Aber im Moment ist es so ein Genuss
To bring the happy man out from underneath
Den glücklichen Mann von unten hervorzuholen
And let's be clear now: I don't deserve this
Und lass uns jetzt klar sein: Ich verdiene das nicht
That fact is firm and unyielding
Diese Tatsache ist fest und unnachgiebig
Your good, kind platitudes and idolizing attitudes
Deine guten, freundlichen Plattitüden und idealisierenden Einstellungen
Don't earn me the power that I'm wielding
Verdienen mir nicht die Macht, die ich ausübe
But I'm happy I can hide inside the walls I created
Aber ich bin froh, dass ich mich in den Mauern verstecken kann, die ich geschaffen habe
Hated by the me that thought he'd die in complacent hatred
Gehasst von dem Ich, das dachte, es würde in selbstgefälligem Hass sterben
This time, I'll look him straight in the eye and say
Dieses Mal werde ich ihm direkt in die Augen sehen und sagen
"Mate, I fucking made it"
"Süße, ich habe es verdammt nochmal geschafft"
'Cos everybody's saying that I'm never gonna make it
Denn jeder sagt, dass ich es nie schaffen werde
But I'm taking on the chin each hit of hesitation
Aber ich nehme jeden Schlag des Zögerns auf mich
If an idea's got good legs then it'll run
Wenn eine Idee gute Beine hat, dann wird sie laufen
And if you're learning to walk, you gotta make sure you're having fun
Und wenn du laufen lernst, musst du sicherstellen, dass du Spaß hast
I work with, at, to and for one, and I sure as shit ain't done
Ich arbeite mit, bei, zu und für einen, und ich bin verdammt nochmal nicht fertig
Not yet
Noch nicht
Let this endless torrent of fear flow away
Lass diesen endlosen Strom der Angst wegfließen
(And when shit hits the fan, scream mayday)
(Und wenn die Scheiße am Dampfen ist, schrei Mayday)
I don't need a rose-tinted lens to enbrighten these greys
Ich brauche keine rosarote Brille, um dieses Grau zu erhellen
(When you find who you are, you find it easier to say)
(Wenn du herausfindest, wer du bist, findest du es einfacher zu sagen)
They're plenty vibrant. The frame merely gets in the way
Sie sind lebhaft genug. Der Rahmen steht nur im Weg
(Make tomorrow your heyday)
(Mach morgen zu deinem besten Tag)
Why dwell in the past when this life is so vast?
Warum in der Vergangenheit verweilen, wenn dieses Leben so riesig ist?
Oh, it's splendid today
Oh, es ist herrlich heute
And when I die, know that I'm
Und wenn ich sterbe, wisse, dass ich
Just a product of place and time
Nur ein Produkt von Ort und Zeit bin
Such convenient luck for a thick-headed dumbcunt
So ein bequemes Glück für einen dickköpfigen Dummkopf
Failing my way on up
Der sich aufwärts versagt
And know that I am not blind
Und wisse, dass ich nicht blind bin
I see the shadow lurking behind
Ich sehe den Schatten, der dahinter lauert
But just for now, let me write something that's upbeat and bright
Aber lass mich jetzt einfach etwas schreiben, das optimistisch und hell ist
While it's still light
Solange es noch hell ist
Let me say I'm fine
Lass mich sagen, dass es mir gut geht
Without it being a lie
Ohne dass es eine Lüge ist
Let this hellish tempest of rage run its course
Lass diesen höllischen Sturm der Wut seinen Lauf nehmen
(Forgive the hunch, but I have an inkling)
(Verzeih die Vorahnung, aber ich habe eine Ahnung)
I don't wanna hide behind this state of mind anymore
Ich will mich nicht mehr hinter dieser Geisteshaltung verstecken
(That I don't think what I've thought is worth more than what I'm thinking)
(Dass ich nicht denke, was ich gedacht habe, ist mehr wert als das, was ich denke)
If it's a trick then consider me fully immersed
Wenn es ein Trick ist, dann betrachte mich als völlig eingetaucht
(Do you think doubt will make it hurt less?)
(Glaubst du, Zweifel werden es weniger schmerzhaft machen?)
I'll enjoy the sun before darkness has come
Ich werde die Sonne genießen, bevor die Dunkelheit kommt
And this light has dispersed
Und dieses Licht sich zerstreut hat
Yeah I'm doing good mate
Ja, mir geht es gut, Süße





Writer(s): Todd Daffy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.